Соколиная охота - Роберт Линдон Страница 11
Соколиная охота - Роберт Линдон читать онлайн бесплатно
Валлон умолк и, пожав плечами, заключил:
— Удача не сопутствовала этому воину. Спустя несколько месяцев его захватили в плен берберские пираты.
— Это было пятьдесят лет назад, — тихо промолвила Маргарет. — Возможно, с тех пор обстановка изменилась к лучшему.
— Дело ведь не только в опасностях, — со стоном возразил ей Ольбек. — Подумай о расходах.
— Мы можем занять деньги у ростовщиков из Йорка.
— Мы сожгли этот город позапрошлой зимой, — заметил Дрого.
— Ну, тогда в Линкольне или Лондоне. А если нужно, то в Париже и Милане. Какое это имеет значение!
Маргарет схватилась за голову.
— Миледи, ссуду предоставят только под залог нашего имущества, движимого и недвижимого, — сказал Ольбек. — Мы можем лишиться нашего имения.
Леди Маргарет гневно накинулась на графа:
— А я могу потерять своего сына! Умоляю тебя, спаси его. А если ты не сделаешь этого, то я вернусь в Нормандию и уйду в монастырь. — Она поднесла руки к горлу. — Нет, лучше я приму яд. Я не смогу жить, зная, что моя семья ничего не сделала ради спасения моего первенца.
— Даже если мы соберем эти деньги, кто пойдет в такую экспедицию? Кто ее возглавит? — воскликнул Ольбек. — Мне не осилить такое путешествие, а Дрого обещал помощь Вильгельму в шотландской кампании.
Маргарет ничего на это не ответила. Валлон переглянулся с Геро.
— Судя по всему, сегодня вам не удастся достичь согласия, — сказал он, обратившись к Ольбеку. — Мы свою миссию выполнили. С вашего позволения мы бы отдохнули.
Дрого преградил ему дорогу:
— Я с тобой еще не закончил.
— Пусть идут, — приказал Ольбек.
— Он наемник и вряд ли бы ввязался в это дело только из любви к Вальтеру.
— Ты прав, — сказал Валлон. — Твой брат пообещал, что мои труды будут щедро вознаграждены. Он хвастался своим богатым наследством. — И франк, окинув внимательным взглядом пустые деревянные стены, добавил: — Если бы я знал правду, то оставил бы его гнить в неволе.
Ольбек, сделав над собой усилие, встал на ноги.
— Ты заслуживаешь награды, но ты слышал, как обстоят дела. Послушай, я сразу понял, что ты хороший боец. Поезжай с нами на войну в Шотландию. На севере мы возьмем богатую добычу, и я клянусь, что тебе достанется щедрая доля трофеев.
Валлон склонил голову.
— Вы мне льстите, но здешний климат делает мой удар мечом медленным и слабым. Я последую за ветром, как только он подует на юг.
Граф сел на место, раздраженный отказом.
— Тогда все, что я могу тебе предложить, — это слова благодарности и охранная грамота.
Валлон поклонился.
Дрого толкнул его всем телом.
— Я лично позабочусь о твоей неприкосновенности.
— Не жалейте, что отказали старику, — сказал солдат, который повел их из замка. — В Нортумбрии дела не очень, но в Шотландии гораздо хуже. Местные жители жрут то же, что и их лошади, и живут в таких халупах, куда я бы и свинью не поместил…
— Дрого и Вальтер — сводные братья, — оборвал его Валлон.
Солдат хохотнул.
— Как будто сэр Вальтер забыл вам сказать об этом.
— Да, — с деланным негодованием произнес Валлон. — Он говорил, что является единственным наследником.
— В общем, так оно и есть. Дрого — старший сын графа от первой жены, крестьянки из соседней деревни. Она умерла при родах Ричарда. Считай, взглянула на него всего один-единственный раз и отдала Богу душу. Леди Маргарет тоже была замужем. Овдовела в четырнадцать лет, будучи беременной Вальтером. Она куда более благородных кровей. Ее семья владеет землями возле Эвре. Но вот что удивительно: Вальтер и Дрого родились в один и тот же день. Вроде как близнецы.
— И соперники…
— …которые начали враждовать с тех пор, как научились ползать. И уже давно поубивали бы друг друга, если бы леди Маргарет не убедила Вальтера поехать за границу.
Нормандец засмеялся.
— Итак, золотой мальчик жив. Впрочем, это неудивительно. Этот и черту зубы заговорит. Впрочем, не мне вам рассказывать, какой он краснобай. Ну, вот мы и пришли, — сказал он, театральным жестом распахивая дверь убогой лачуги. — Гостевые апартаменты к вашим услугам.
Пол был устлан свежим камышом. На жаровне, испуская пар, стоял таз с водой. Одежда была разложена на двух спальных настилах. Солдат стоял, привалившись к двери.
— Вы не сказали, откуда вы.
— Из Аквитании, — ответил Валлон, выпроваживая его. — О которой ты вряд ли когда-либо слышал.
Геро рухнул на свою постель. В его теле не осталось ни одной косточки или мускула, которые бы не взывали к отдыху. Сквозь слипающиеся глаза он наблюдал, как Валлон разделся и помылся. Там, где одежда скрывала его тело от солнечных лучей или холода, оно было белым, как сметана. Геро вспомнились воины, высеченные из камня на стенах собора в Салерно.
Валлон разбудил его, встряхнув.
— Ты, случайно, не обделался, когда напали нормандцы?
Геро невнятно пробормотал:
— Нет, сэр.
— Все равно нужно помыться, ты грязен. Почувствуешь себя намного лучше.
Юноша, шатаясь, пошел к жаровне. Валлон зевнул.
— С Дрого, похоже, будут проблемы.
Сицилиец содрогнулся.
— Он дикий зверь.
Франк засмеялся.
— Что дикий, то дикий. Но ты поставь себя на его место. Мы принесли новость, хуже которой для него и придумать невозможно.
Геро обернулся. Валлон лежал на спине, а его меч — рядом.
— Сэр, учитывая, что мы находимся в его власти, вы кажетесь в высшей степени невозмутимым.
Валлон минуту не отвечал.
— Леди Маргарет — решительная женщина, ты не находишь?
— Да, сэр. А откуда вы знали, что она в числе людей, которые пришли к нам на выручку?
— Потому что я написал, предупредив о нашем прибытии.
Обидевшись на то, что Валлон ничего ему не сказал, Геро отважился на критику.
— Вы пошли на слишком большой риск, сэр. Вам следовало оставаться в Дареме, ожидая, пока она не пришлет за нами.
— Я не знал, насколько влиятелен Дрого. Предположим, мы бы ждали, а явился бы Дрого, чтобы сопровождать нас. Он бы вернулся в замок с печальными известиями — засада на пустынной дороге, чужестранцы убиты… — Валлон махнул рукой.
Геро мешком повалился на свою постель. Он настолько устал, что поначалу не осознал смысла услышанного. Потом подскочил как ужаленный.
— Так вам было известно и о Дрого тоже?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments