Для кого звучал Вивальди? - Кайя Кокрейн Страница 11

Книгу Для кого звучал Вивальди? - Кайя Кокрейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Для кого звучал Вивальди? - Кайя Кокрейн читать онлайн бесплатно

Для кого звучал Вивальди? - Кайя Кокрейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кайя Кокрейн

Она догнала мужа.

— А если я докажу тебе, что я на самом деле ангел, а не сумасшедшая с шишкой на голове, ты передумаешь и не отправишь Филда в интернат?

Стоун остановился и посмотрел ей в глаза.

— Ну и как ты это докажешь? — устало спросил он. — Вызовешь снегопад в августе? Или устроишь смерч? Вообще-то в это время года уже не бывает смерчей, так что тебе будет нелегко. А как насчет урагана? Да, лучшее доказательство — ураган в августе.

— В Техасе ураганы бывают в основном в августе и в сентябре, — рассеянно ответила Делия. Как же ему доказать? Она глубоко задумалась, посмотрела вокруг. Ее взгляд упал на детей.

Они бегали через ручей взад и вперед по камням, лежавшим в воде, хихикая, когда струи воды касались их босых ног. Делия смотрела на небо и тихо молилась: «Пожалуйста, Бэзил, помоги мне доказать ему! » Она глубоко вздохнула и сконцентрировалась на чуде. К ее радости и удивлению, между камнями появилась настоящая радуга.

Вот ответ на ее молитвы!

— Видишь? — закричала она.

— Я вижу радугу, а не врата рая. — Голос Стоуна был сердитым.

— Но радуга же появилась, а дождя не было. — Делия не могла удержаться от хвастовства. Она сотворила радугу из воздуха. — Я это сделала!

— Радуга появляется, когда лучи солнца преломляются в каплях воды, — проинформировал ее Стоун. — На Ниагарском водопаде всегда радуга, даже в солнечные дни.

Делия нахмурилась. Ну, ничего, мистер Умник, ты еще увидишь! Она не мигая смотрела на радугу и почти перестала дышать от напряжения. Бэзил, помоги!

Она не отводила взгляда от радуги, и цвета становились все ярче и ярче.

— Ну вот, видишь?

Стоун пожал плечами, но Делия видела, что он любуется радугой, которая хорошела каждую секунду. Дети тоже заметили это и теперь неподвижно стояли посередине ручья, глядя на радугу как на дар Божий.

Это и был дар Божий. Делия в этом не сомневалась.

— Красивая радуга, — сказал Стоун. — Но я поверю тебе, только если мне в руки свалится горшок с золотом. Я найду ему должное применение.

В эту минуту Филд прокричал:

— Мама, папа! Посмотрите, что я нашел! Посмотрите!

Филд со всех ног мчался к родителям, за ним еле поспевала Шеннон.

— Он нашел это около конца радуги!

— Золото, папа! Я нашел самородок!

Дети прыгали на месте в радостном возбуждении и одновременно рассказывали о находке.

Стоун и Делия посмотрели на предмет, лежавший на ладони их сына. Это был настоящий самородок, размером с виноградину.

Филд и Шеннон вновь побежали к ручью — искать золото.

— Я сказал — горшок, а не кусок, — проворчал Стоун, когда их глаза встретились.

— Ну что ты хочешь? У меня испытательный срок.

— Я просто посмотрел под ноги и увидел его! — важничал Филд за ужином.

— Интересно, сколько он стоит? — размышлял Роки, передавая самородок Флинту.

— Я никогда не слышал о золотоискателях в Техасе, — вступил в разговор Блэйд. — Зато их много в Южной Дакоте. И в Калифорнии. Но не в Техасе!

— А вдруг там россыпь? — предположил Флинт.

— Это золотой самородок, — наставительно сказал Филд.

Флинт улыбнулся:

— Самородки — это часть золотой жилы, источника золота, и они вымываются на поверхность водой. Россыпи обычно находятся далеко от жилы, на дне ручьев.

— То есть ты думаешь, что он настоящий? — с сомнением спросил Блэйд.

— Скорее всего, нет. — Флинт подбросил самородок на ладони и передал его владельцу. Заметив разочарование на лице племянника, он добавил: — Все возможно.

Стоун был благодарен брату — у него самого не хватило бы духу сказать сыну, что его находка, скорее всего, кусок пирита, который называли «золото дураков». И хорошо, что Блэйд ничего не сказал. Старший брат был добрым человеком, но привык называть вещи своими именами, даже в разговоре с десятилетним мальчиком.

Стоун пил лимонад и слушал разговор детей. Шестилетняя Шеннон придумывала, на что Филд может потратить приобретенное состояние, но мальчик лишь качал головой:

— Я буду хранить его всю жизнь.

Хорошо, что Филд хочет сохранить свою драгоценность. И зачем объяснять ему, что он нашел вовсе не золото? Ему будет неприятно узнать правду. Сын уже знал, что Санта-Клаус и Пасхальный Кролик всего лишь сказочные персонажи, хотя Стоун и Делия не хотели, чтобы Филд разочаровывался раньше времени. Стоун беспомощно подумал, что они не смогли дать сыну уверенность, что отец всегда защитит своих детей. Смерть Брук разрушила представления мальчика об отце-защитнике.

Стоун украдкой посмотрел на Делию, сидевшую напротив него. На ней было белое летнее платье, волосы собраны в пучок. Она выглядела очень элегантно и казалась такой непорочной, что у Стоуна появился комок в горле. Это напомнило ему об их первой встрече. Тогда Делия тоже надела легкое белое платье. Ее волосы, еще более длинные, чем теперь, были перевязаны голубой лентой — под цвет глаз. И от нее пахло цветами.

Она была похожа на ангела.

Сердце Стоуна на секунду остановилось. Откуда взялась эта радуга? И самородок? Проделки ангела, цинично подумал Стоун. Наверное, надо было все-таки сказать Филду, что его находка не золото, а просто кусок блестящего металла?

Ангелов не существует. Их нет, потому что их просто не может быть.

— Мама, можно войти? — раздался нетерпеливый голосок у двери спальни.

— Конечно, котенок! — отозвалась Делия. Она отложила журнал и посмотрела на дверь.

Филд, одетый в полинявшие джинсы и ярко-синюю футболку, шлепнулся на кровать.

— Ой! Я не очень сильно прыгнул?

Делия улыбнулась и обняла его:

— Ты прыгнул в самый раз!

Они сидели на кровати Брук, откинувшись на подушки. После долгого молчания Филд наконец сказал:

— Это глупая кровать.

— Что же в ней глупого? — удивилась Делия.

— Ну, вот эти оборчатые штучки сверху.

Она засмеялась:

— Девочкам нравятся оборки. Чем больше, тем лучше.

— Брук они не нравились.

— Ей нравилась ее кровать, и эти оборчатые штучки тоже. — Делия растрепала его темные волосы.

Она замолчала, давая мальчику возможность поговорить о сестре. Филду было немногим больше двух лет, когда родилась Брук. Делия помнила, как малыш несколько часов разыскивал плюшевого мишку, которого потеряла девочка. И как он терпеливо играл в «девчачьи игры», когда была плохая погода. Естественно, они ссорились и даже дрались. Делия улыбнулась воспоминаниям, а Филд вдруг сказал:

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.