Любовь приходит в Рождество - Шейла Робертс Страница 110
Любовь приходит в Рождество - Шейла Робертс читать онлайн бесплатно
Какой эгоизм.
— Надеюсь, ты не против, что я еще разок взяла твое платье, – сказала Элинор. – Ты оказалась права. Надо было его покупать.
«Надо уметь делиться», – напомнила себе Френки. Она симпатизировала Элинор, желала ей в жизни счастья, но делиться платьем больше не собиралась. Как и Митчем. Так зачем она все это время занималась сводничеством?
Из страха. Она боялась открыть свое сердце, поэтому отталкивала того единственного, с кем могла бы разделить эту жизнь. Вот же балда! И что ей теперь делать?
Либо сидеть и ревновать, либо действовать на опережение.
— Можешь завтра вернуть, – сказала она Элинор. – Кстати, ты сегодня отлично справилась. Наверняка ты ужасно вымоталась. Не обязательно поддерживать роль миссис Клаус.
Иди домой.
— О, я в полном порядке, – беззаботно ответила Элинор. – Мне очень весело.
Она улыбнулась, но не Френки, чьи усилия обеспечили ее успех, а Митчу.
— Такой прекрасный день. Митч лучше всех.
Митч, тот еще тугодум, расплылся в улыбке, прямо как лабрадор, которого погладили по голове и назвали хорошим мальчиком.
— Ты отлично справилась, – сказал он Элинор.
Заметив нахмуренный взгляд Френки, он добавил:
— Но пошла, конечно, по внушительным стопам.
Другое дело. Френки одарила его улыбкой.
— Я рада, что все прошло на ура.
— Я даже не сомневался, – ответил Митч.
Тут объявилась Стеф и плюхнулась на последнее свободное место за столиком.
— Мне срочно нужен мятный мартини, – заявила она. – Ну и денек.
— Зато какой хороший, – сказала Элинор.
— Может, для тебя и хороший, – сказала Стеф. – А мне пришлось разбираться со Скруджем Младшим. К тому же какого-то ребенка вырвало прямо на меня во время интервью.
— Надо было для газетной хроники заснять, – подколол ее Митч.
Но Стеф не оценила шутку.
— Ха-ха, – нахмурившись, отозвалась она. И, вскинув руку, подозвала проходящего мимо официанта. – Мятный мартини, Кэм, и как можно скорее. А то я уже умираю.
— По тебе и не скажешь, – подмигнув, пошутил он.
— Будущий муж? – предположил Митч, когда официант ушел к барной стойке передать ее заказ.
— Он до сих пор живет вместе с мамой. Поэтому он у меня первый в списке, – съязвила Стеф. – Вот честное слово, во всем городе не осталось ни одного порядочного мужчины.
— Ох, ну не знаю, – возразила Элинор. – Митч вообще-то прекрасный мужчина.
Френки нахмурилась. Фу.Хотя сама собиралась сказать то же самое. Но Элинор ее обскакала. С каких это пор Элинор разбрасывается комплиментами, как конфетти?
Митч расплылся в улыбке. Френки так и подмывало пнуть его как следует.
— Это само собой, – ответила Стеф. – Но как так вышло, Митч, что ты меня ни разу не приглашал на свидание?
— Он бережет себя для миссис Клаус, – ответила Френки и улыбнулась ему, в полной уверенности, что он не забыл свои недавние слова, оброненные в кофейне.
— Очень может быть, – сказал он, и Элинор вся расцвела.
Френки послала ей телепатический сигнал. Не тебя!
Элинор положила руку Митчу на плечо.
— Митч, может, сходим еще в пару мест? Уверена, что многим хочется поболтать с нашим Сантой.
— Санта Клаусов сегодня предостаточно, если ты не заметила, – сообщила ей Френки.
Фраза прозвучала зло. Что вполне ожидаемо, ведь Френки не на шутку разозлилась.
Митч виновато на нее посмотрел, а затем ответил Элинор:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments