Гарем - Бертрис Смолл Страница 110
Гарем - Бертрис Смолл читать онлайн бесплатно
Сайра задумалась, потом сказала:
— У него была маленькая черная родинка наброви, и еще он в детстве очень был похож на отца. Если я встречу человека,который назовется графом Гленкирком, который будет походить на моего отца и укоторого будет родинка на левой брови, скорее всего это и будет мой брат Адам.
Эстер судорожно сцепила руки:
— Значит, это он) Он!
— Эстер, объясни мне наконец, в чем дело?
— В настоящий момент, милая госпожа, графГленкирк гостит в доме Киры.
Валидэ смертельно побледнела. Эстер жевозбужденно продолжала:
— Ты знаешь, конечно, что султан ужепредоставил Франции торговые концессии и постепенно начинает открывать Турцию идля других европейских государств. Твой брат представляет здесь короляШотландии. А остановился у нас, потому что дом Киры в свое время помог ЧарльзуЛесли добраться до родины его матери. Он все расспрашивает, госпожа. Похоже,твоей семье с самого начала было известно, что тебя продали в Турцию, но им,видимо, кто-то сказал, что на освобождение нет никаких надежд. Когда тринадцатьлет назад в Шотландии появился Чарльз, они поняли, что ты еще жива. Но мальчикничего не хотел говорить, как ты его научила. Из его скудного рассказа онизаключили, что тебя скорее всего поднесли в подарок другому султану. И с техпор твой брат вбил себе в голову, что должен разыскать тебя. Не знаю даже, чегонам стоило удержать его от того, чтобы не прийти сюда и не потребоватьаудиенции у королевы-матери, как он тебя называет. Сайра рассмеялась:
— Мой брат всегда любил переходить сразук делу. Но, Эстер, зачем ему нужно встречаться с валидэ?
— Он неглуп, твой брат, госпожа. Каким-тообразом графу удалось узнать, что, спустя несколько месяцев после того как тыпоявилась в гареме султана Баязета, принцу Селиму были подарены шесть девушек,с которыми он отправился управлять Крымской провинцией. Адам считает, чтолюбимая жена принца Селима должна знать его сестру и теперь, став султанскойвалидэ, может ему помочь в ее поисках. Я сказала ему, что являюсь близкойподругой валидэ и, возможно, смогу устроить разговор с тобой. Иначе он ужесейчас ломился бы в ворота сераля.
— Так значит, ему нужно поговорить ссултанской валидэ, — задумчиво проговорила Сайра. — Почему же ты несказала ему, что это невозможно?
— Не могла, госпожа. Духу не хватило. Онтак сильно надеется. Я подумала, что, пожалуй, сегодня вечером после визита ктебе осмелюсь отказать ему… Может, ты хоть пошлешь вместе со мной какое-нибудьсообщение для него, госпожа?
— Нет, — сказала Сайра. — ЛордЛесли встретится с валидэ.
— Но, госпожа! Каким образом? Ведь ниодному мужчине, кроме султана, не разрешается переступать порог гарема изаговаривать с его обитательницами!
— Нам уже не раз приходилось совершать стобой невозможное, не правда ли, Эстер? Я султанская валидэ, и мое слово —закон для всех. Даже Сулейман прислушивается к моим желаниям.
Эстер Кира кивнула:
— Но где состоится встреча?
— Во дворце было бы слишком опасно. Нимой сын, ни кто-либо другой не должны пока знать о существовании Адама. Сначаламне нужно увидеться с ним и продумать ход дальнейших действий. Кто знает,может, будет разумнее вообще не посвящать Сулеймана во все эти дела. Зачем емузнать про графа Гленкирка? Я довольно часто навещаю твой дом, когда выезжаю вгород.
Все знают, что мы с тобой подруги. Что, если янанесу тебе очередной визит? Я думаю, никто ничего не заподозрит. Я приеду ктебе через два дня, а пока ты должна убедить лорда Лесли в необходимости,держать все в строгом секрете. Дай ему понять, что для него большая честь —удостоиться разговора с самой султанской валидэ. О том, кто я такая,разумеется, ни слова. Я сама решу, открыться ему или нет.
На следующий день к Сайре пришел ее младшийвнук-калека, принц Джахангир. Няня, которая привела его, долго извинялась передвалидэ за то, что они потревожили ее в обед. Сайра только отмахнулась:
— Я всегда рада своим внукам. — Оналасково улыбнулась мальчику. — Что заставило тебя навестить старуху,малыш?
— Мустафа прислал мне подарок!
Кумиром маленького принца всегда являлся егостарший брат. Когда султан отослал Мустафу в Магнезию, Джахангир долго плакал.Однако наследник не забыл мальчика.
— Смотри, что он мне подарил!
С этими словами улыбающийся Джахангир достализ-под рубашки маленькую мохнатую обезьянку. Увидев богатый стол валидэ,зверек, дико зацокав языком, вырвался из рук принца и, схватив абрикос, сунулего в рот целиком. Через секунду обезьянка выплюнула косточку, что вызвало смеху присутствующих.
— Твоя любимица простоочаровательна, — с улыбкой проговорила Сайра. — Но, увы, малыш, у нееочень дурные манеры. Убери ее с моего стола. Я распоряжусь, чтобы ее какследует накормили.
Джахангир потянулся было к обезьянке, но юркоесущество увернулось, мгновенно набило себе рот пловом и в следующую секунду…рухнуло замертво. Принц заплакал:
— Моя обезьянка умерла! Моя обезьянкаумерла!
— Нет, нет, что ты! — приняласьуспокаивать его бабушка. — Она просто переела. Оставь ее здесь, я еевылечу. А пока возвращайся с няней в свои покои. Днем тебе вернут твоюобезьянку.
Джахангир смотрел на Сайру широко раскрытымиглазенками:
— Правда, бабушка? Ты правда вылечишь ее?
— Конечно, малыш. Ну ступай. Маленькийпринц вложил ладошку в руку няни, и они ушли. Сайра же повернулась к своемустаршему евнуху:
— Поступи с животным так же, как поступилс тем белым рабом, который приносил мне отравленный шербет. А потом сходи набазар и купи точно такую же обезьянку. И ни звука о том, что ты видел.
Судьба сама решила все за нее. Теперь Сайразнала, что ей делать. Но сначала необходимо было увидеться с братом. Вспомнив,каким Адам был в детстве, она нежно улыбнулась. О Аллах! Ведь сейчас ему должнобыть сорок восемь лет! «Интересно, какой он? — подумала она. — Ипочему решил разыскать меня?"
Следующий день обещал дать ответы на все этивопросы.
Глава 39В отличие от своих соплеменников, живших вЗападной Европе, константинопольские евреи пользовались среди турок уважением исчитались равноправными членами общества. Семья Киры хотя и могла себепозволить купить роскошный дворец на берегу моря, все же предпочитала жить встаром еврейском квартале, откуда вышли все ее предки, знававшие ещевизантийские порядки.
Когда в первой половине дня в кварталепоказался роскошный паланкин валидэ Хафизе, это особенного шума среди егообитателей не вызвало. Евреи знали, что Эстер Кира давно ходит у матери султанав лучших подругах. Сайра была благодарна жителям квартала за их спокойствие,ибо к одной вещи она так и не сумела привыкнуть за все годы жизни в Турции. Аименно к дикому восторгу, который всегда выражали турки, завидев кого-нибудь изчленов султанского семейства. А когда на трон поднялся ее сын Сулейман,положение еще больше усугубилось, ибо молодой султан любил шумныепредставления.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments