Неуловимая подача - Лиз Томфорд Страница 113
Неуловимая подача - Лиз Томфорд читать онлайн бесплатно
Миллер резко оборачивается, но ее отец делает вид, что все в порядке.
— Понятия не имею, о чем он говорит.
Я закатываю глаза, переводя их на татуированную красотку.
— Я хотел спросить, не хочешь ли ты пойти со мной кое-куда.
— Куда?
— А вот это сюрприз.
Ее зеленые глаза сверкают.
— Папочка-бейсболист, ты предлагаешь мне немного повеселиться?
— Что-то в этом роде.
Миллер поворачивается к отцу.
— Ты не возражаешь?
— К комендантскому часу привезешь ее обратно.
Ее глаза сужаются.
— В каком гребаном мире у меня может быть комендантский час? Я не спрашивала разрешения. Перестань чудить. Я просто спросила, не возражаешь ли ты, если я не буду досматривать наш фильм.
— Ровно в девять вечера, – это единственный ответ Монти.
Мы оба устали от него.
— Уже половина десятого.
Схватив с дивана свою джинсовую куртку, Миллер похлопывает отца по руке.
— Тебе, наверное, в следующий раз стоит это отрепетировать. Уверена, у тебя получится куда лучше.
На лице у него наконец появляется обычная улыбка, которой он улыбается своей дочери.
— Всегда хотел сыграть властного папашу, следящего за тем, как его дочь уходит на свидание. Что бы такое сделать, чтобы в следующий раз получилось более правдоподобно?
— Не знаю, такого у меня никогда не было. – Выходя из гостиничного номера, она быстро машет отцу рукой. – Увидимся завтра.
— Люблю тебя, Милли.
— Люблю тебя.
Мы вместе идем к лифту.
— Чего никогда не было? – спрашиваю я. – Властного папаши или свидания?
— Ни того ни другого. – Она останавливается как вкопанная, поворачиваясь ко мне лицом. – Это ведь не свидание, верно?
— О, я знаю тебя гораздо лучше, чем ты думаешь. Я бы не осмелился пригласить тебя на свидание. Это слишком большая ответственность для тебя, Монтгомери.
Когда наше такси высаживает нас в северной части Бостона, моя рука тут же оказывается на пояснице Миллер, подталкивая ее к оживленному зданию. Я бы предпочел взять ее за руку, переплести наши пальцы, но мне приходится не торопиться, чтобы она не слишком задумывалась обо всем этом.
Очередь тянется на улицу и заворачивает за угол. Мы добираемся до нее, становимся в конец, и Миллер принимается не спеша осматривать здания из красного кирпича, пытаясь понять, где мы находимся.
Очевидно, что это бостонская версия Маленькой Италии с их итальянскими флагами и гирляндами, развешанными вдоль мощеной дороги от здания к зданию. Через дорогу есть еще одна пекарня, в которой так же оживленно, как и в этой, но Рио сказал, что у них есть только канноли[58] и что мне лучше привезти Миллер сюда.
— Здесь подают сладости? – спрашивает она, когда мы подходим ко входу. Ее глаза комично расширяются, когда она заглядывает в окно и замечает бесчисленные стеклянные витрины со сладостями. – Черт возьми, это именно то, на что похож мой рай.
— Твой рай, да?
— Да, у каждого из нас – свои варианты. Мой очень похож на этот, только без всех этих дурацких стеклянных витрин, и десерты почему-то всегда свежие. – Она наконец прекращает свою игру в гляделки с пекарней и снова обращает свое внимание на меня. – А как выглядит твой рай?
— Я могу попросить все, что захочу?
— Все что угодно.
— Ну, я не знаю, как он будет выглядеть, но там будешь ты, и каждый раз, когда мы остаемся наедине, твоя одежда волшебным образом исчезает с твоего тела. Когда я попаду в свой рай, это станет моей первой просьбой. На самом деле это будет моя любимая часть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments