Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис Страница 117
Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис читать онлайн бесплатно
— Норрис? — Он усмехнулся. — Вы шутите.
— Ничуть. Норрис служил в Королевских военно-морских силах. И кажется, участвовал в Трафальгарской битве вместе с адмиралом Нельсоном. После той кампании он продал свой чин. Слишком много крови и смертей, по его словам. Так что будьте осторожны с сердцем моей сестры. Иначе вам придется проверить на себе, хорошо ли он помнит, как проливать кровь и приносить смерть.
Громыхнув этим последним залпом, она удалилась.
Вот дьявол! С сестричками Харпер нужно держать ухо востро, не правда ли? Ничего удивительного, что они могли привередничать в выборе клиентов. Они не только отлично разбирались в обычаях великосветского общества, но и стояли друг за друга горой.
У него возникло подозрение, что он только что проиграл эту битву, причем одновременно на двух фронтах. В следующий раз надо быть умнее.
Диана трудилась в гостиной Гренвуд-Хауса, пытаясь прикинуть, как расставить мебель к балу, и тут в комнату вплыла ее сестра.
— Боже мой, Диана, что ты сделала с этим человеком? — Шурша юбками, Верити опустилась на диван. — Ты бы послушала, какую странную сказку мне только что поведал герцог.
Нахмурившись, Диана отошла к камину, чтобы осмотреть экран перед ним.
— О чем?
— О том, что вы вдвоем делали в лаборатории.
Сердце в ее груди замерло. Она резко обернулась к сестре.
— Ты не поверила ни единому его слову.
— Конечно, не поверила. Даже на минуту не поверила, что он завел тебя туда, чтобы уговорить устроить ужин после бала на воздухе.
Диана чуть не рухнула на пол от облегчения.
— Вообще-то он и вправду это предлагал. — По крайней мере, поначалу. А так как слуги в то время были рядом, Верити не смогла бы услышать ничего в опровержение этой версии.
— А он предлагал, чтобы лакеи передавали подносы с шампанским друг другу через окно?
— Он упоминал об этом. — «Чтоб тебе пусто было, Джеффри Брукхаус! Не мог придумать ничего более правдоподобного?» — Разумеется, я сказала ему, что из этого ничего не получится.
Верити прищурилась и пристально посмотрела на Диану.
— А он говорил тебе, что подушки, которые навалены в углу, всегда там хранятся?
Диана вновь стала разглядывать каминный экран на предмет воображаемых изъянов.
— Кажется, нет. Мне он такого не говорил. Это была бы просто чепуха.
— Так я и сказала. В смысле — ему.
Диана физически ощущала, как глаза сестры буравят ей спину.
— Что ты хочешь услышать?
— Я хочу услышать твою версию того, что вы там делали вдвоем.
— Тебя это не касается, — отрезала Диана.
Подойдя к сестре, Верити обняла ее за талию.
— Не злись. Я просто не хочу, чтобы ты страдала.
Повернувшись, Диана тоже обняла ее.
— Я знаю. И он не станет причинять мне боль. Просто… Иногда он может быть…
— Мерзавцем?
Диана рассмеялась.
— Да. Именно. — Отодвинувшись, она взглянула на сестру. — Но в остальное время от одного его взгляда я растекаюсь лужицей. Лорд Минтон действовал на тебя так же?
Верити вздохнула.
— Очень редко.
— Что ж, тогда я рада, что он показал свой подлый характер, бросив тебя.
— Я тоже.
— Потому что обязательно появится кто-то еще, кто заставит твое сердце неистово колотиться, а колени трястись, и благодаря трусости лорда Минтона ты будешь вольна выйти замуж за такого человека.
Верити искоса посмотрела на нее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments