Грешные мечты - Николь Джордан Страница 12

Книгу Грешные мечты - Николь Джордан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Грешные мечты - Николь Джордан читать онлайн бесплатно

Грешные мечты - Николь Джордан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николь Джордан

– Я не ненавижу мужчин, – упорствовала Арабелла. – Мне просто не нужен муж.

– Вы не хотите иметь детей?

Вопрос застал мисс Лоринг врасплох, и она не смогла сдержать сожаления, кольнувшего ее в сердце. Бездетность была огромным недостатком решения никогда не выходить замуж. Единственным, по мнению Арабеллы, недостатком.

– Хочу, но не настолько, чтобы вытерпеть мужа, – ответила она наконец.

– Я планирую со временем завести детей, – признался лорд Данверс. – Мой долг передать по наследству имя и титул. Но для этого мне сначала нужно жениться.

– Значит, вам нужна племенная кобыла, чтобы произвести на свет наследников? – насмешливо спросила Арабелла. – Я так и думала.

– Нет, – гневно ответил граф. – Мне нужна также спутница жизни и помощница.

Арабелле с трудом верилось, что такому распутному аристократу, как лорд Данверс, могла понадобиться спутница жизни, однако ей удалось вовремя прикусить язык и не ставить под сомнение правдивость его слов. Вместо этого мисс Лоринг заставила себя любезно улыбнуться.

– Вежливый ответ в подобных случаях предполагает выражение признательности. Поэтому благодарю вас за щедрое предложение, милорд. Но я вынуждена отказаться.

– Я намерен переубедить вас.

Услышав это вызывающее заявление, Арабелла еще сильнее выпрямила спину. Когда лорд Данверс подарил молодой леди обаятельную улыбку, она поспешила подавить ответный трепет, возникший где-то в желудке.

– По-моему, я предельно ясно объяснила свою позицию, лорд Данверс: ни за что на свете я не соглашусь стать вашей женой. Я достаточно ясно выражаю свои мысли?

Граф насмешливо поднял бровь.

– Знаете ли вы, сколько женщин с превеликой радостью приняли бы мое предложение?

– Тогда обратитесь к одной из них. Не сомневаюсь, что она будет безумно счастлива. А я – нет.

При этих словах лорд Данверс искренне улыбнулся.

– Мне не нужны другие женщины. Я выбрал вас, Арабелла, и собираюсь вас завоевать.

У мисс Лоринг отвисла челюсть. Как же все-таки самонадеянны эти мужчины!

Не желая продолжать далее бесполезный спор, Арабелла повернулась и направилась к своей лошади, мирно пасущейся на лугу.

Однако следующая реплика графа заставила мисс Лоринг остановиться.

– Я мог бы сделать вас безумно счастливой, Арабелла. Уверен, вам понравится наше брачное ложе.

Не зная, обижаться на дерзкие слова графа или потешаться над ними, она повернулась лицом к Маркусу.

– А вы, оказывается, хвастун, милорд.

– Это не бахвальство. Вы прекрасно будете чувствовать себя в роли моей любовницы, я позабочусь об этом. Но для нас есть только один достойный путь стать любовниками – заключить брак.

Ответом было гневное молчание девушки.

– Признаюсь, вы меня чрезвычайно привлекаете, – добавил Маркус. – Вы тоже это почувствовали, когда мы целовались, не отрицайте. Вы трепетали от желания.

Краска залила щеки Арабеллы. Она действительно трепетала в объятиях графа… хотя, конечно, ни за что бы ему в этом не призналась.

– Не говорите глупостей, – ответила мисс Лоринг. – Просто я была шокирована вашим внезапным нападением. Уверяю вас, вы меня ни капельки не привлекаете.

Данверс приблизился на шаг.

– Доказать вам o6paтное?

– Если дерзнете попытаться, я дам вам пощечину!

В глазах его светлости заплясали насмешливые огоньки, когда он потянулся к челюсти и осторожно потер ее. На месте удара образовался небольшой синяк, заметила Арабелла. На какое-то мгновение ей стало совестно, но потом она вспомнила, что предшествовало ее воинственным действиям: граф бесцеремонно стащил ее с лошади и отказался отпустить даже после того, как возмутительно интимно поцеловал. А может быть, она действовала так отчаянно как раз потому, что он поцеловал ее?

Лорда Данверса, однако, угроза Арабеллы ничуть не напугала.

– Если вашей целью было ухо, любимая, возьму на себя смелость заметить, что вы на несколько дюймов промахнулись.

Он намеренно ее провоцировал, Арабелла прекрасно это понимала. И получалось у его светлости отменно. Арабелла сжала руки в кулаки, с трудом сдерживая желание подойти к нему и еще раз хорошенько стукнуть по красивому лицу.

– Еще ни один человек не выводил меня из себя так, как это удается вам, лорд Данверс.

– Возможно, но лишь потому, что я еще как следует не старался угодить вам. Вы не сможете передо мной устоять, если я начну всерьез за вами ухаживать.

Арабелла раскрыла рот от изумления.

– Конечно же, я смогу перед вами устоять!

– Готовы держать пари?

Граф говорил слишком уж приятным тоном, и Арабелла вдруг снова насторожилась.

– Что вы имеете в виду?

– Насколько вам дорога независимость?

– Прошу прощения? – От неожиданной атаки у мисс Лоринг снова голова пошла кругом.

– На что вы согласны пойти ради освобождения от моего опекунства?

На очень многое, было ее первой мыслью.

– Какое это имеет значение?

– Я не могу отказаться от ответственности за вас, но могу поручить своим юристам составить правовой документ, гарантирующий вам полную свободу действий. Вам и вашим сестрам.

– Зачем?

– Чтобы получить законную возможность ухаживать за вами.

– Ухаживать за мной? Какого дьявола вам понадобилось за мной ухаживать? Я ведь уже сказала, что не выйду за вас замуж ни при каких обстоятельствах.

– Дайте мне шанс переубедить вас. Если я не смогу в течение, скажем, месяца уговорить вас выйти за меня замуж, то подарю вам и вашим сестрам свободу и сделаю вас юридически и финансово независимыми от моего опекунства. Закройте ротик, дорогая, – добавил граф, видя, что Арабелла не может прийти в себя от изумления. – Вы слишком хороши, чтобы ловить воздух, словно выброшенная на берег рыба.

Мисс Лоринг послушалась, хотя у нее было ощущение, что она потеряла почву под ногами.

– Давайте определимся, правильно ли я вас поняла, милорд. Вы подарите нам свободу, если я смогу устоять перед вашими чарами.

– Именно так.

– Вы слепо уверовали в собственную силу обольщения.

Граф усмехнулся.

– Можно и так сказать. Взамен вы должны позволить мне по-настоящему ухаживать за вами. И если вы не устоите передо мной – если я заставлю вас признать, что вы хотите за меня замуж, – тогда вам придется со мной обвенчаться.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.