От счастья не уйти - Элизабет Хардвик Страница 12
От счастья не уйти - Элизабет Хардвик читать онлайн бесплатно
- Игру? - эхом отозвалась Фелиция, еще не придя в себя от шока, вызванного его неожиданным вторжением в офис. - Я не вела никаких игр...
- Нет? - Он угрожающе шагнул к столу. - Вчера в холле отеля вы оба, ты и Фред Брэдли, сделали вид, что незнакомы, а сегодня я узнаю, что он работает у тебя. Вечером, когда мы сидели в баре, ты намеренно не сказала мне, что знаешь ради чего я приехал в Сидней...
- Не намеренно, - решительно перебила его Фелиция. - Я просто не видела смысла...
- Не видела смысла? - тихо повторил он, закипая от ярости. - Я скажу тебе, в чем тут смысл. Смысл в том, чтобы сделать из меня дурака.
- Нет!
- Да, миссис Рейнолд. И вам это удалось. - Алекс навис над столом, и Фелиции стало не по себе. - Ты меня обманула.
Она покачала головой.
- Я сказала, что вышла замуж.
- Но не сказала, за кого.
- А какая разница, за кем я замужем?! - возмутилась она. - Тебе было наплевать на это вчера вечером, когда ты...
- Да? - мягко спросил он. - Когда я... что?
- О, Алекс, перестань. - Фелиция чувствовала, как пылают щеки, как колотится сердце. - В конце концов, это ты прятался под псевдонимом, а не я.
- А по-моему, - возразил он, - это ты, с самого начала зная, кто такой Флойд Зак, использовала свое положение, чтобы отомстить мне.
- Отомстить тебе? - Теперь уже Фелиция разозлилась всерьез. - Так вот какого ты мнения обо мне! Что ж, другого я и не ожидала! Ты, наверное, даже считаешь, что сыграл какую-то роль в моей жизни!
Несколько долгих минут они молча смотрели друг на друга. Фелиция твердо решила, что не отведет взгляда, а Алекс, похоже, столь же твердо вознамерился победить ее в этом соревновании.
Но потом что-то случилось, злость исчезла, а вместо нее появилось нечто совсем иное.
- Это так? - наконец спросил он.
- Что так? - не отводя глаз, переспросила Фелиция.
- Я действительно сыграл в твоей жизни какую-то роль?
Боже, о чем он говорит! Когда-то она не могла прожить без него и часа! Когда-то...
Атмосфера вокруг разрядилась: нечто, появившееся в Фелиции на несколько мгновений и, казалось, вернувшее их на девять лет назад, растаяло.
Фелиция покачала головой.
- Думаю, мы закрыли эту тему вчера вечером. Я была совсем юной студенткой, увлекающейся и впечатлительной. Ты был старше, опытнее, лучше знал жизнь. Наверное, тебе польстило внимание...
- Я знаю, что на несколько лет старше тебя, Фелиция, - перебил ее Алекс, отходя от стола. - И не нуждаюсь в твоих постоянных напоминаниях об этом.
Она вздохнула свободнее, но, прежде чем перейти к делу, решила окончательно отодвинуть в прошлое тему их прежних отношений. Тогда, девять лет назад, когда привычный мир развалился у нее на глазах, Фелиции удалось это сделать.
- Ты...
- Кстати, раз уж ты упомянула о моем возрасте. Полагаю, Энтони Рейнолд, твой муж...
- Я уже сказала тебе вчера, что не намерена обсуждать Энтони ни при каких обстоятельствах.
Как и накануне, ее предупреждение не произвело никакого эффекта.
- Энтони Рейнолду было за пятьдесят, когда ты вышла за него замуж, - сказал Алекс.
Фелиция поднялась.
- Я...
- И под шестьдесят, когда он умер, оставив тебя вдовой и единственной наследницей.
Фелиция бессильно рухнула в кресло, чувствуя, что не в состоянии что-либо ответить.
Да, то, что сказал Алекс, было правдой. Но в одном Алекс ошибся. Действительно, деньги, недвижимость, ценные бумаги Энтони Рейнолда перешли ей. Но вторая половина состояния Энтони досталась не его вдове, а дочери Алекса, Долли Рейнолд.
6- Ты неплохо поработал, да? - спокойно сказала Фелиция, стараясь не поддаться панике, охватившей ее после точно рассчитанного удара Алекса.
Да, он поработал неплохо, но все же не настолько хорошо, чтобы узнать о Дороти.
- Между прочим, ты так и не рассказал, как докопался до того, что я теперь Фелиция Рейнолд. - Она с любопытством посмотрела на него.
Алекс пожал плечами.
- Ну, это было нетрудно. Такси, на котором ты вчера уехала домой, почти всегда стоит у отеля. Сегодня утром я увидел водителя, сказал, что ты забыла кое-что накануне, и спросил у него твой адрес. Объяснил, что хочу вернуть забытую вещь. Он мне поверил.
- Так легко? - Фелиция вздохнула, коря себя за то, что не вызвала Эрла и воспользовалась услугами такси. Впрочем, теперь это уже не имело значения. - И что дальше?
- Дальше еще проще. - Алекс самодовольно усмехнулся. - Навел справки о том, кто живет в некоем доме на Виктория-лейн. - Он кивнул, заметив ее удивленный взгляд. - Знаешь, работа детектива пришлась мне по вкусу.
Да, все действительно оказалось совсем просто, признала Фелиция. А мне-то казалось, что я в полной безопасности.
- Можешь представить мое изумление, когда я узнал, что в доме проживает некая Фелиция Рейнолд, владелица "Рейнолд Пикчерз". - Алекс лукаво подмигнул ей. - Кто бы мог подумать!
- И вот ты здесь, - бодрым тоном подхватила она. - Если не ошибаюсь, минут через сорок у тебя встреча с Фредом Брэдли.
- К черту Фреда! - рявкнул Алекс. - Я пришел к тебе и не собираюсь...
- Извини, но через двадцать минут у меня другая встреча.
- Так отмени ее!
Его самоуверенность выходила за все возможные границы.
- Ну уж нет, - твердо заявила Фелиция.
Сегодня ей нужно было забрать Долли из школы. Обычно она отвозила дочь в школу по утрам, предоставляя Поле отвозить девочку домой после занятий. Но по вторникам Пола брала выходной, и Фелиция в этот день всегда спешила покончить с делами пораньше. Опоздать она не могла. Как и отправить за дочерью Эрла.
Но, разумеется, делиться этой информацией с Алексом не входило в ее планы.
Алекс подошел к креслу и, как всегда безуспешно, попытался в нем устроиться.
- Вот, значит, как... - задумчиво произнес он. - Для тебя это все всерьез, да? - Взгляд Алекса пробежался по кабинету, задержавшись на стоящей на столе фотографии. К счастью, с кресла не было видно, кто на ней изображен. - "Рейнолд Пикчерз"...
Думая о дочери, Фелиция не сразу поняла, о чем говорит Алекс.
- Конечно, для меня это все серьезно. Ты же счел "Рейнолд Пикчерз" вполне достойной того, чтобы пристроить свой сценарий.
Алекс презрительно усмехнулся.
- Это случилось до того, как я узнал, кто здесь всем заправляет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments