Ей светят звезды - Ева Ратленд Страница 12

Книгу Ей светят звезды - Ева Ратленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ей светят звезды - Ева Ратленд читать онлайн бесплатно

Ей светят звезды - Ева Ратленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ева Ратленд

Но что бы она ни делала, как бы упорно ни старалась не думать о Брэде, чувство грусти не покидало ее.

На почтовом ящике написана фамилия «Эшфорд». Брэд подъезжал к этому дому дважды, перед тем как свернуть за угол и остановить машину.

Он подошел к боковому входу. Чтобы не привлекать внимания, ему пришлось надеть старые джинсы и свитер, но, несмотря на это, Лу узнал его тотчас. Дядя Паулы отошел от цветочной клумбы, заросшей сорной травой, и подозрительно посмотрел на юношу.

— Добрый день, сэр. Могу быть вам чем-нибудь полезен?

— Надеюсь, что да. Я ищу мисс Грант. Паулу Грант.

— Извините, но это дом Эшфордов.

— Я знаю, но она здесь работает.

— Да, работает. Но служанкам не полагается принимать посетителей в рабочее время.

— Понимаю… — Черт побери, почему этот садовник такой сварливый? — спрашивал себя Брэд. — По правде говоря, это не визит вежливости, я только хотел поговорить с ней. Будьте так любезны, сообщите, что…

— Извините, но ее сейчас нет дома.

Брэд выругался и покраснел от злости.

— Послушай, мальчик, — вновь заговорил Лу, — кто бы ты ни был, но я хочу договориться с тобой…

— Я вам не мальчик! И нам с вами не о чем договариваться! — Но тут ему пришло в голову, что, возможно, это сам мистер Эшфорд. — Простите, я хочу объяснить…

— Я знаю, кто ты, и не позволю Пауле спутаться с таким типом, как ты.

На какой-то момент Брэд лишился дара речи. Еще ни разу в жизни с ним не разговаривали в таком тоне. Это выбило его из колеи, но через несколько секунд ему удалось взять себя в руки, и он продолжил:

— Уважаемый сэр…

— Лу, я хочу, чтобы ты…

Оба мужчины посмотрели на миссис Эшфорд, которая стояла в дверях.

Она в свою очередь пристально уставилась на Брэда.

— Мистер Вондеркемп! — радостно воскликнула она. — Как вы здесь оказались? Я имею в виду, мы думали, что вы уехали…

— Добрый день, миссис Эшфорд, — поздоровался Брэд. — Я пришел…

— Он справлялся о мисс Уитни, — вмешался садовник до того, как Брэд сам смог изложить причину своего визита.

— Это же просто замечательно! Она будет очень рада! Пойдемте! Ах нет, вам не следует входить с черного входа. Лу, проводи мистера Вондеркемпа к главной двери.

Как она стелется передо мной, подумал Брэд.

— Вы должны войти в мой дом только через парадный вход, — торжественно произнесла миссис Эшфорд.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Брэд разозлился не на шутку, но вскоре ему удалось взять себя в руки, и он последовал за садовником.

Спрашивал о мисс Уитни! Интересно, что побудило этого наглеца придумать такую ерунду?

— Эта работа очень важна для Паулы, — пояснил наконец садовник.

— Но я вовсе не собирался создавать ей проблемы на работе. Я всего лишь…

— И миссис Эшфорд не нравится, когда к горничной приходят посетители, — продолжал садовник, не обращая никакого внимания на слова Брэда.

— Тогда возможно… — Брэд запнулся — лучше не передавать с ним сообщения. Кто бы он ни был, но он явно не любит, когда к Пауле приходят.

Или я ему чем-то не понравился? — спрашивал себя Брэд. Но с какой стати? Ведь он даже не знает меня! И кто дал ему право так со мной разговаривать?

Они подошли к парадному входу до того, как Брэд успел задать ему очередной вопрос. Сияющая от счастья миссис Эшфорд сама открыла ему дверь.

— Заходите, заходите! Какой неожиданный сюрприз! Уитни сейчас спустится и…

Брэд молча следовал за хозяйкой, размышляя над тем, какое бы объяснение придумать своему визиту, чтобы не навредить Пауле и в то же время не допустить той же оплошности, что и с Шейлой Муди.

Брэд приходил в дом Эшфордов во вторник, когда у Паулы был выходной и она, как обычно, засиделась в университете до позднего вечера.

Следующий день Эшфорды провели вне дома, и Паула узнала о приходе Брэда только вечером, подавая им ужин.

А Лу ей ничего не сказал! Ей с трудом удалось дождаться конца ужина, чтобы побежать к дяде и расспросить его обо всем.

Когда хозяйки наконец встали из-за стола, Паула поспешила на кухню, чтобы вымыть грязную посуду. Она застала там дядю, который спокойно ел ужин. Она бросила на него испепеляющий взгляд.

— Итак, почему ты не рассказал мне, что вчера приходил «принц»?

Услышав вопрос племянницы, Лу выронил из рук вилку. После того как он поднял ее и посмотрел на Паулу, его щеки пылали, рот немного приоткрылся, и казалось, что слова застряли у него в горле.

— Я жду ответа! — настаивала девушка.

— Послушай, Паула, тебе не стоит так расстраиваться только потому, что я…

— Расстраиваться? С чего ты это взял?

— Послушай, я ведь ничего плохого не сделал.

— Конечно. Но ведь ты нарочно не рассказал мне об этом?

— Нет, я…

— Ты действительно думал, что я ничего не узнаю от этих кумушек? — Она кивнула в сторону гостиной. — За ужином они только об этом и болтали. Я слышала, что он сначала зашел с бокового входа и ты увидел его первым…

— Я хотел уберечь тебя, Паула. Он выглядел таким раздраженным.

— Но тебе не следовало скрывать от меня это. Представь себе, как неприятно мне было слышать от других, что… — Она запнулась, так как лицо дяди с каждым ее упреком становилось все печальнее и печальнее. Казалось, он вот-вот заплачет. — Ну, не переживай, — поспешила она успокоить его. — Я всего лишь разыгрываю тебя. — Она крепко обняла дядю.

Лу отодвинул тарелку.

— Я не хочу чтобы ты страдала.

— Неужели ты действительно веришь в то, что мне небезразличен приход Брэда?! И уж тем более то, что он приходил навестить Уитни?!

Лу не сводил с племянницы удивленных глаз.

— Не нужно смотреть на меня таким взглядом. Ты на мне дырку проглядишь. Я уже объясняла тебе, что вовсе не схожу по нему с ума. С какой стати меня должно волновать то, к кому он приходил?!

— Я не знаю.

— Ну вот, теперь знаешь. Я не из тех, кто теряет голову и выкидывает всякие глупости. Ну, давай, заканчивай ужин.

Паула придвинула к дяде тарелку.

Лу молча принялся за еду, но выражение беспокойства не сходило с его лица.

Мои слова не убедили его, подумала Паула. Пытаясь успокоить дядю, она принялась непринужденно рассказывать о том, что услышала в гостиной:

— Уитни на грани блаженства. Она уверена, что между ними сразу же возникла симпатия, как только они увидели друг друга в первый день. Она совсем не верит, что «принц» оказался у них дома случайно. А еще, перед тем как уйти, он заявил, что хочет взглянуть на ферму Эшфордов и, возможно, приобрести ее.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.