Да будет воля моя - Дженнифер Бенкау Страница 12
Да будет воля моя - Дженнифер Бенкау читать онлайн бесплатно
— Эй! — кричит Дерия. — Немедленно отпустите девушку!
Тихий голос в ее подсознании напоминает ей, что эта бедная девочка как раз попыталась украсть куртку стоимостью приблизительно двести пятьдесят евро. Дерия должна помочь детективу задержать ее. Вместо этого она выпрямляется во весь рост и упирает кулаки в бедра:
— Вы что, плохо слышите, вы, грубиян! Отпустите девушку!
— Эта девушка, — с трудом переводя дыхание, говорит мужчина, все еще борясь с ловкими руками и ногами, — совершила кражу из магазина. Я имею право временно задержать ее до приезда полиции.
— Ты, идиотская задница! Это моя куртка! — шипит сквозь зубы маленькая женщина. — Отвали, ублюдок, чтоб ты сдох!
— Вот, слышите! — Дерия подходит ближе. — Немедленно отпустите ее. Вы причиняете ей боль. Вы что, этого не замечаете?
— Полиция уже на пути сюда, — отвечает мужчина и только крепче хватает девушку.
Молодая женщина визжит и усиливает попытки вырваться, что заставляет детектива лишь крепче обхватить ее руку.
— Немедленно прекратите! — Дерия слышит, как громко звучит ее собственный голос в подземном гараже. — Здесь есть кто-нибудь? На помощь! Помогите! Тут пристают к девочке!
— Да нет же! Вы что, такая глупость, она…
— Пожалуйста, помогите мне, этот засранец просто схватил меня своими противными грязными лапами!
— Помогите! — кричит Дерия. — Помогите! Тут мужчина пристает к девушке!
Лицо детектива становится багровым, а в груди Дерии радуется злобное маленькое дитя и даже прыгает от восторга. Ее сердце бьется как сумасшедшее. Неужели она когда-нибудь совершала вот такую глупость, как сейчас?
Двое молодых мужчин подходят ближе, Дерия еще раз отчаянно зовет на помощь, и оба решительно направляются к детективу. Один из них уже закатывает рукава кожаной куртки. Для детектива дело пахнет жареным.
Куртка, без сомнения, дорогая, но она явно не стоит того, чтобы из-за нее связываться с двумя обуреваемыми гражданским мужеством «героями». Детектив отпускает молодую женщину. Та успевает еще дать ему пинка в ногу, отскакивает на пару шагов на определенное расстояние между собой и мужчиной, в конце концов показывает ему средний палец и убегает.
— Великолепно, — бормочет детектив и бросает на Дерию злобный взгляд. — Благодаря вам только что сбежала воровка с фирменной курткой. Вы имеете понятие, сколько она стоит?
«Она — теплая, — думает Дерия, — потому что это, наверное, все, что было важным в этой куртке для маленькой женщины. Она — теплая и не пропускает дождь и снег».
А зима будет холодной.
— Все здесь о’кей? — спрашивает один из мужчин, которые уже подошли поближе. У них такой вид, будто бы они ждут слова «нет» от Дерии. Скучающие парни, ищущие развлечений. Улыбка Дерии, ее кивок настолько невинны, что оба разочарованно удаляются.
— Она вообще не хотела красть эту куртку.
— Но украла.
Дерия колеблется между чувством, что она помогла кому-то, кому это было крайне нужно, и стыдом, что тем самым поставила в трудное положение другого человека.
— Это вы сможете сейчас рассказать полиции, — детектив вытаскивает свой мобильный телефон из сумки, бросает на него взгляд и недовольно качает головой.
«Нет связи», — предполагает Дерия. Есть время убедить его, что полиция тут не нужна.
— Посмотрите, — говорит она, — мне кажется, что все это — недоразумение. Молодая женщина думала, что за куртку уже заплатили.
— Ах да? Кто же?
— А вы что думаете? Я, конечно.
— Вы ее знаете? Ну, тогда я крайне заинтересован в личных данных этой дамы.
— У меня их нет. — И это не ложь. Угол ограды, под которым ночует молодая женщина, вряд ли является ее официальным адресом.
— Вы покупаете незнакомой женщине куртку за триста евро? Кому вы хотите это рассказать?
— Я творила еще бóльшие глупости за триста евро.
И это несомненно. Однако в то время она не была в такой трудной финансовой ситуации, как сегодня. Есть ли у нее на счету столько денег? Дерию бросает в пот, но пути назад уже больше нет. Маленькая женщина на прошлой неделе, наверное, спасла ее от нападения — может быть, Дерию без нее могли изнасиловать или сделать еще хуже. Если это не маленькая благодарность в форме срочно необходимой ей теплой куртки — что тогда?
— Вы понимаете, я перед этой девушкой в некотором долгу, поэтому ее сегодняшняя покупка будет за мой счет. А теперь извините меня, пожалуйста, но я не буду больше обсуждать с вами, что я буду делать со своими деньгами, а что — нет.
— Если вы собирались купить ей эту куртку, — настойчиво спрашивает детектив, — почему же она заменила на одежде этикетку безопасности металлической проволокой? Я нашел и то, и другое в кабинке.
— Откуда я знаю? Просто так, чтобы пощекотать нервы. Просто она хотела знать, получится ли такое.
— Тогда почему же она убежала, когда я обратился к ней?
Дерия закатывает глаза:
— Она очень робкая. Вы ее напугали. И меня тоже — ведь каждый может приставать к беззащитной женщине и выдавать себя за детектива. В следующий раз попробуйте быть несколько любезнее.
Мужчина скрещивает руки на груди:
— Вы это всерьез, да? А теперь вы пойдете со мной к кассе, мы подберем сорванную этикетку в примерочной кабине и вы оплатите куртку?
Дерия изображает холодную улыбку:
— До вас дошло, хотя и медленно. Все можно было сделать проще.
Проходя по магазину, детектив идет прямо за Дерией: ей кажется, что она ощущает его дыхание у себя на затылке. Без сомнения, он ожидает, что она попытается сбежать. Дерия злится, что он считает ее такой дурой. В сапогах на высоких каблуках-танкетках заниматься спринтом не особо рекомендуется.
Капля пота сбегает по спине. А что, если у нее на счету недостаточно денег, чтобы заплатить за куртку?
Придя в спортивный отдел, она подбирает с пола джинсовую куртку, которую оставила маленькая женщина. Материал сильно потерт на рукавах. Этикетка на воротнике выдает ее размер. Сто шестьдесят четыре — детский размер. Сколько же лет ей может быть, этой маленькой женщине?
Детектив забирает этикетки и магнитный маркер из кабинки для переодевания и сопровождает Дерию к кассе. Он перебрасывается парой слов с кассиршей, которая сначала критически смотрит сквозь очки, однако потом все же изображает улыбку в направлении банковской карточки ЕС Дерии. Цена появляется в виде приветливых зеленых цифр на кассе. На Дерию цифры действуют, словно звук сирены. Она не дышит, передавая карточку, и смотрит, как карточку протягивают через считывающее устройство. Проходит слишком много времени. Кассирша смотрит на детектива из магазина, тот пялится на считывающее устройство, а само считывающее устройство в глазах Дерии выглядит чем-то злобным. Что будет с ней, если она не сможет оплатить куртку? Неужели ее слова теперь сделали ее саму магазинной воровкой? Она вспоминает о табличке на входе. Каждому магазинному вору угрожает заявление в полицию, штраф и запрет посещать магазин. Ей становится почти смешно. Этот магазин такой несовременный, что она и сама добровольно никогда сюда бы не зашла. Раньше здесь делала покупки ее бабушка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments