Неслучайная жертва - Алика Мур Страница 13

Книгу Неслучайная жертва - Алика Мур читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Неслучайная жертва - Алика Мур читать онлайн бесплатно

Неслучайная жертва - Алика Мур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алика Мур

Заговор инициации девчонкам ее возраста знать не полагалось. Но конечно, они его знали – пересказывали друг другу заговорщическим шепотом, краснея и смущаясь.

– Ключ от замка, да замок для ключа… – губы вдруг стали непослушными, читать заговор было тяжело.

Но она продолжала:

– На лугу зеленом пасется конь черненый, норовом дикий, да буйный. Никто того коня не седлал, никто на нем не езжал, стремян-поводьев тот конь не знал. В том коне сила большая, тот, кто чист, ее забирает…

Говорить стало совсем тяжело, словно сила, таящаяся в девушке до поры до времени, взбунтовалась и пыталась не позволить ей совершить ошибку. Мелисса уже понимала, чем придется заплатить за этот обряд. Вилард почти готов, его дар, скорее всего, останется при нем. А вот она…

Сердце затрепыхалось испуганной птицей. Она не станет сильной ведьмой. Никогда. Такова цена.

Она встряхнула волосами, сбрасывая минутную слабость, и впечатала в воздух последние слова:

– Дело мое правое. Строю я дом каменный. С медным крыльцом, со сторожем-молодцом. Всё, что возьму, спрячу под замком…

Мелисса на мгновение замерла.

Вилард? Он-то не знает, что всё это нужно им ради спасения. Что другого выхода у них нет. Как поведет себя, когда поймет, что она делает? А время стремительно уходит. На объяснения не остается ни одной лишней секунды.

Мелисса вспомнила, как мать учила ее шутливым заговорам:

– Если хочешь утихомирить куропатку, проведи над ней рукой. Медленно. И скажи: «заклинаю на семи ветрах душе твоей замереть в покойных водах». И она несколько минут замрет.

Мама! На глаза навернулись слёзы. Мелисса решительно смахнула их и вытянула над братом тоненькую руку.

– Заклинаю на семи ветрах… – губы чуть заметно шевелились. Слова невесомыми мотыльками парили над телом Виларда и мягко ложились на опущенные веки.

Когда последняя голубоватая тень накрыла юношу, Мелисса выдохнула. Она стянула с себя длинную шелковую рубашку и забралась на кровать. Юное девичье тело с упругой грудью… Белая тонкая кожа отражает холодное сияние луны.

Девочка аккуратно откинула одеяло в сторону. Вилард лежал обнаженный, слегка раскинув ноги и смешно подложив под щеку обе ладони. Он всегда так спал.

Когда она приходила к нему среди ночи разбуженная громом или каким-нибудь вредным эльфом из ее снов, она находила его таким: с ладонями под щекой. Только сейчас она пришла не ради того, чтобы старший брат защитил ее от ночных страхов. Она сама собирается защитить их. Это навсегда изменит их отношения. Но другого шанса у них не будет.

Ее рука прошлась нежным касанием чуть ниже пупка, там, где темные волосы уже покрывали лобок. Девушка провела пальчиками по выпуклым венкам на дремлющем мужском органе. Тот отозвался моментально, возвысившись над телом как темная башня.

Сердце Мелиссы колотилось так громко, что она боялась разбудить брата этим оглушительным стуком. Вилард застонал, пошевелился. Мелисса замерла. Спи, пожалуйста, спи!

Всё хорошо, вот он снова спокоен. Она осторожно перекинула тонкую ножку через него и уселась сверху. Ее нежная девичья плоть прикоснулась к горячему животу юноши. Его жар моментально передался ей, разливаясь волной по дрожащему обнаженному телу. Где-то глубоко внутри сквозь страх пробивались ростки запретного удовольствия.

Мелисса поерзала. Ощущение усилилось. В месте соприкосновения с теплой кожей Виларда появилось неясное щекотание. Это было… приятно.

Но время бежит неумолимо. И снова страх противной слизкой змеёй обвил сердце Мелиссы. Сейчас.

Она приподнялась и переместилась немного назад. Замерла над внушительных размеров древком, слегка покачивающимся в лунном свете. Сердце отбивало глухие удары, как огромный кожаный барабан во время церемоний. Выдох.

Мелисса резко опустилась, насаживаясь на упругую твердость. Острая боль пронзила ее хрупкое тело, разрывая сознание на тысячу лоскутков. Слезы затуманили взгляд, и она с силой закусила губу, чтобы не сорваться на крик. Нет, она не заплачет, не здесь. Не сейчас.

Главное было сделано. Робкая надежда на спасение маленькой запуганной зверушкой скреблась сквозь боль и страх. Мелисса смахнула катившиеся по щекам слёзы и уставилась в широко распахнутые от удивления глаза Виларда.

– Тш-ш-ш, – умоляюще прошептала она, – Тише… пожалуйста.

Вилард попытался сесть, но Мелисса в отчаянии прижала его к кровати, не позволяя подняться.

– Поверь мне, так надо, – шептала она, – Просто поверь.

И он поверил. Он всегда ей верил. Даже, когда она говорила, что в ее комнату заглянул тролль, поэтому ей нужно спать с ним, с Вилардом, он верил. И тогда, когда она с серьезным видом заявила, что башня в северной стороне города упала от того, что он громко чихнул, он верил. Верил ей всегда. Безоговорочно.

Боль стихала, и Мелисса стала медленно двигаться, постепенно привыкая к новым ощущениям. Нужно завершить инициацию, иначе всё зря. Она должна, просто обязана довести его до извержения.

В глазах стояли слезы. И страх.

Вилард протянул руку и смахнул упрямую слезинку, скатившуюся по щеке Мелиссы. Он, словно осознав всю важность момента, послушно двигался в ритме, который она задавала. Его крепкие руки приподнимали еще не до конца оформившиеся, но уже по-женски изящные бедра. И снова опускали, позволяя проникать всё глубже.

Она боялась даже подумать о том, что это может быть приятно. Было стыдно и больно. И пусто. Она вдруг с убийственной ясностью почувствовала: мамы больше нет. Конец. А значит, нежить уже движется к ним. Хорошо бы сначала пришли в ее комнату.

Брат об этом не знал. В его теле росло напряжение. Мелисса видела, как отражалось оно на этом красивом лице. Еще движение – и он, содрогнувшись всем телом, с глухим стоном исторг в нее свое семя.

Вот и всё. Она обессилено сползла с Виларда.

– Сделай портал. Куда угодно… Быстро! А я пока соберу теплую одежду.

Глава 11

Стена вспыхнула огнем, и из образовавшегося провала вышел старик. Вилард собрался. Разговор предстоял трудный. Как ни прискорбно это признавать, все козыри в руках колдуна. Мелисса почему-то ему верит… Может, просто потому что хочет верить?

– Что за проблему ты мне подсунул? Девушка, которую ты нашел для ритуала… С ней что-то не так! Она играючи разбила запирающее заклятье. Она убрала стену замка… И еще, мне кажется, она отправила мне ментальный приказ. И я подчинился, – Вилард прожигал глазами старца. – Чтобы заставить ее уснуть, мне понадобилось столько сил… Хватило бы, чтобы погрузить в сон полгорода! – он выдохнул и с угрозой в голосе спросил, – кто она?

Колдун выслушал его с понимающей полуулыбкой.

– Одна из сотни, которые могли бы подойти для тебя, – просто ответил он. Так просто, что подозревать его в двойной игре сразу расхотелось. – Чтобы сказать больше, мне нужно на нее посмотреть.

Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.