Лоно Каридес - Ким Лоренс Страница 13
Лоно Каридес - Ким Лоренс читать онлайн бесплатно
Последняя особенно поддержала Бекку, когда они обсуждали ее будущее материнство, и даже предложила ей вернуться в школу после родов.
— О чем ты?
— Неважно.
— Похоже, что это много значит для тебя...
— Послушай, — Бекка попыталась улыбнуться, — у меня сейчас действительно нет времени.
— Я не уйду!
— Но я правда хочу, чтоб ты ушел, — растерялась она.
— Не верю.
— Как-нибудь проживу.
— Ты меня обманываешь!
Непростительно-верное утверждение бросило ее в жар.
— Что касается высокомерия, то ты единственный в своем роде.
Ты вообще единственный в своем роде.
— Что я такого сказал, что ты чуть в обморок не упала?
— Да ничего!
— Если бы ты не прибегала к вульгарной лжи...
— А ты что, умеешь читать мысли?
Глаза Кристоса изучали ее испуганное лицо.
— Знакомые симптомы, Бекка. Я гляжусь в зеркало каждое утро, — добавил он без всякого выражения.
— С пятиминутными интервалами, полагаю... — она вдруг застыла.
Какие симптомы?
— Очень трудно представить, что я не могу тебя забыть?
У Бекки так заколотилось сердце, что она еле расслышала собственный голос:
— Если честно, да. Кристос, мы были вместе всего одну ночь!
Поверив ему, она нанесла бы себе глубокую рану.
Бекка бережно провела рукой по животу и гордо подняла голову. Ей сейчас нужно думать о ребенке.
Глубокая морщинка над точеным носом стала еще глубже, и Кристос с холодным высокомерием произнес:
— У меня не бывает случайных связей.
— А у меня, по-твоему, бывают? — вскинулась Бекка.
— Ты задолжала мне прощание.
Девушка в замешательстве насупилась:
— Не поняла?..
— Я проснулся, а ты ушла, — хрипло сказал Кристос. — Использовала меня и удрала.
Настоящий лицемер!
— А тебе хотелось бы пожизненной связи?
Мужчина нахмурился:
— Смешно, да? А если бы ты, проснувшись, обнаружила пустую постель?
— Думаю, для тебя это стало большим облегчением. Имею в виду, что с похмелья бывает несколько неловко, а?
— Не говори глупостей. Что ты знаешь о похмелье? Ты вообще самая наивная женщина, какую я встречал.
— Извини за дилетантство и за то, что я не в курсе правил сексуального этикета для случайной связи, — вспыхнула Бекка.
— При чем здесь этикет? — зарычал Кристос. — Я о...
О том, что я проснулся, а кое-кого нет. Такого еще не бывало.
Да, он был в ярости, но ему все же достало чувства юмора, чтобы оценить ситуацию.
Впервые кто-то ушел от Кристоса Каридеса!
Он встревожился оттого, что женщины с теплым, мягким голосом, огненными волосами и нежной кожей не оказалось рядом, когда он к ней потянулся. Кристос не знал, как быть... потому что с тех пор он каждое утро просыпался с чувством утраты.
— Переиграем?
— О чем ты?
— Мы могли бы провести страстную ночь, а потом ты проснулась бы одна. Не привлекает такая идея? — прищурившись, Кристос изучал ее потрясенное лицо.
— Ночь с тобой? Подожди... — Бекка сделала вид, что обдумывает идею, и едко заметила: — Это не менее страшно, чем заболеть бубонной чумой!
— Ты осуждала моего кузена за то, что он бросил твою сестру!
— Сравниваешь себя с восемнадцатилетней девственницей? — возмущенно прошипела Бекка.
Их взгляды схлестнулись.
— Ты покинула мою постель, убежала украдкой, как вор!
— Извини, не пойму, с чего ты так взвился? Ладно, не волнуйся, если спросят, я что-нибудь совру, и твоя мужская гордость не пострадает, — ехидно пообещала Бекка.
Хотя непонятно, кто спросит — я вовсе не собиралась этим хвастаться...
— Ну, ты наверняка кому-то рассказала... Иначе почему твоя сестра думает, что уместно писать мне, сообщая о твоем душевном состоянии и физической слабости?
— У меня нормальное душевное состояние... — Тут до Бекки наконец дошел смысл сказанного. — Писала тебе? Эрика знала, что ты явишься сюда?
— Она волнуется и обвиняет меня в твоем нынешнем состоянии.
Бекка с трудом осознавала услышанное. Так вот зачем этот странный телефонный звонок! Эрика проверяла, дома ли Бекка.
— Но я не говорила сестре ничего такого... правда, не говорила!
— Иногда важнее то, о чем молчат.
— Она не должна была писать...
— Я все равно собирался вернуть тебе безделушку.
— Мог бы прислать ее вместе с другими вещами. А что ты наврал невесте о поездке в Йоркшир?
У Кристоса вытянулось лицо.
— Что ты знаешь о Мелине?
— Достаточно, чтобы посочувствовать.
Он отвел глаза. Такой уход от ответа вызвал у Бекки новые подозрения:
— Я презираю мужскую неверность.
— У нас не сложились отношения.
— Хочешь сказать, она поняла, какой ты подонок?
— Я хотел лишь сказать — мы решили, что не подходим друг другу. Бекка, я не желаю обсуждать с тобой Мелину.
— А меня не волнуют твои желания.
Только тут она заметила, что обычно холеный Кристос выглядит далеко не безукоризненно: узел галстука распущен, несколько пуговиц на рубашке расстегнуты.
Но человеку, только что брошенному прекрасной невестой, можно простить беспорядок в костюме.
— Ты любил ее?
Кристос в изумлении уставился на Бекку. Она покраснела:
— Прости, не мое дело.
— Именно.
— И все-таки... Она узнала о нас?
Кристос покачал головой:
— Ты не виновата в том, что мы с Мелиной расстались.
Конечно, неожиданно подумала Бекка, Кристоса бросила женщина его мечты, любовь всей его жизни... Что могло быть естественнее для него в этой ситуации, чем искать утешения у первой встречной?
А поскольку именно я оказалась той первой встречной, он, возможно, подумал...
Ох, я не смогу быть номером вторым.
Бекка подняла голову:
— Слушай, ты пришел потому, что тебе что-то написала Эрика. Но одна ночь вместе в любом случае еще не означает, что ты за меня отвечаешь. Как видишь, со мной все в порядке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments