Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф Страница 13

Книгу Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф читать онлайн бесплатно

Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Вулф

Грэй покачал головой.

– Нет. Во всяком случае, близких не было… Родители умерли. Ни братьев, ни сестер у него не было, насколько мне известно… Может быть, дальние… Какие-нибудь двоюродные или троюродные… Не знаю….

Ди пристально посмотрела на Грэя. Он узнал этот огонек в рыже-золотых глазах Ди. Кажется, любопытство – одна из отличительных черт этой девушки. Что-то подсказывало ему, что очень скоро весь Гринвуд встанет на уши. Потому что Диана Шерил, по всей видимости, крайне упрямая девчонка…

5

Тетя Герти совсем не обрадовалась тому, что ее племянница решила заняться темной историей Джейкоба Кинсби. Она подозрительно посмотрела на Ди и скорчила такую мину, как будто девушка планировала не журналистское расследование, а разведение тарантулов.

– Объясни мне только одно – зачем тебе это нужно?

– Во-первых, вся эта история кажется мне очень подозрительной, – начала объяснять Ди. – Во-вторых, я журналистка. Мне свойственно любопытство. В-третьих, Джейкоб Кинсби заинтересовал меня, и я хотела бы узнать больше об этом человеке, пусть даже после его смерти.

– Ты всегда была ненормальной, – пожала плечами тетушка. – Пожалуй, ты единственная, кому пришло в голову заниматься такой ерундой…

– А здесь ты не права, – хитро прищурилась Ди, – кое-кто, тебе не безызвестный, хочет заняться тем же самым…

– И кто же это? – Глаза тетушки зажглись любопытством.

– Думаю, скоро ты об этом узнаешь. Он будет здесь через полчаса.

– Значит, это он? – Тетушка выглядела порядком заинтригованной. – Интересно… Наверное, такой же взбалмошный и ненормальный тип, как ты…

– Сама увидишь, – хмыкнула Ди, представляя лицо тети Герти, когда она увидит того, кого назвала «взбалмошным и ненормальным типом».

Грэй не заставил себя ждать. Через полчаса его машина стояла у ворот дома тети Герти. Ди выглянула в окно и, к своему удивлению, поняла, что взволнована – приближающаяся фигура Грэя, облаченного в белую футболку с какой-то надписью и брюки цвета хаки, вызвала в ее душе настоящий переполох. Ди почему-то захотелось спрятаться и сделать все, чтобы Грэй ее не заметил. Еще полчаса назад она спокойно ждала его прихода… Так почему же сейчас сердце бьется, как бабочка в ладони?

Наверное, виной всему события, которые происходят в последнее время. Расставание со Стивеном, приезд в Гринвуд, вся эта история с Джейкобом Кинсби… Ди приехала в другой город и тут же оказалась вовлеченной в водоворот событий, слишком бурных для отдыха в маленьком городке… Все это, естественно, не оставило ее равнодушной. Вот она и волнуется из-за какой-то ерунды. Подумаешь, Грэй Годри. Было бы кого стесняться…

Реакцию тетушки Ди предсказала правильно – тетя Герти удивленно открыла рот и даже не смогла поздороваться с Грэем, которого обычно встречала любезной улыбкой.

– Ладно, тетя. – Ди чмокнула в щеку свою ошарашенную тетушку. – Я ухожу и буду ближе к вечеру. Не скучай.

– Угу, – только и пробормотала тетя, закрывая дверь за племянницей.

Грэй попытался было поздороваться с тетей Герти, но та уже хлопнула входной дверью.

– Что это с ней? – удивленно поинтересовался он у Ди.

– Эффект неожиданности, – улыбнулась Ди. – Она не могла и предположить, что ты – такой порядочный и уравновешенный молодой человек – будешь помогать мне в этой дурацкой, по ее мнению, затее…

Грэй окинул ее взглядом оскорбленной невинности. Они только что встретились, а Ди уже начинает отпускать в его адрес колкости. Видимо, ее вчерашнее спокойствие он ошибочно принял за примирение. Вчера она была под впечатлением смерти Джейкоба и похорон, а сегодняшнее ее поведение – истинное отношение к нему.

– Значит, твоя тетушка ошибалась, а ты была права… – мрачно произнес он.

– В чем? – спросила Ди таким невинным голосочком, будто ее фраза не имела ничего общего с колкостью.

– Не прикидывайся, ты отлично все понимаешь. Тетушка считает меня образцом порядочности, но ты-то знаешь мое истинное лицо – я настоящий мерзавец. Ты ведь именно это хотела сказать?

– Не говори глупости, Грэй. По-моему, у тебя паранойя… Все мои слова, сказанные в твой адрес, почему-то превращаются в оскорбления…

– Великолепно! Теперь я еще и параноик! – расхохотался Грэй. – Если мы будем вести беседу в таком тоне, то нам лучше разойтись в разные стороны…

– Если ты настаиваешь…

Конечно, расставание с Грэем Годри было ей совершенно не на руку. Во-первых, этот человек знал Гринвуд куда лучше нее и многое мог бы ей рассказать. А во-вторых… Какая-то часть Ди почему-то совершенно не хотела с ним расставаться… Ди и сама не могла толком объяснить причину такой странной привязанности к Грэю. Ведь еще совсем недавно она отдала бы все, чтобы не видеться с ним никогда…

Грэй уже пожалел о своих словах. Зная Ди, можно было не сомневаться в том, что она спокойно расстанется с ним. Даже несмотря на то, что его помощь ей необходима. Просто из чистого упрямства, из какой-то нелепой гордыни эта девушка готова сделать себе хуже, лишь бы выглядеть свободной и независимой. Может, Грэй, конечно, и ошибается… Но ее холодный взгляд и надменно поджатые губы подсказывают ему, что он все-таки прав. И Грэй решил пойти на попятный.

– Послушай, Ди… Давай не будем изводить друг друга. Во всяком случае, пока мы действуем вместе. Если ты заметила, я уже давно не осыпаю тебя колкостями, памятуя наш уговор… А вот ты его не выполняешь…

– Ладно, Грэй. Постараюсь не задевать твою чувствительную душу…

– Опять?!

– Хорошо, я умолкаю.

– Поговорим лучше о деле, – посерьезнел Грэй. – С чего ты хочешь начать?

– Извини за каламбур, с начала… – улыбнулась Ди.

– То есть?

– История любви Мелины Джилс и Джейкоба Кинсби. Хочу знать, откуда взялась сказка о девушке в алом шарфе…

– Сказка?

– Ну да… Ты же не веришь в то, что все это – правда… Но корни каждой сказки лежат в реальности. Главное, увидеть, раскопать эти корни, – задумчиво произнесла Ди.

– По-моему, все просто как дважды два, – снисходительно улыбнулся Грэй. Кажется, эта девушка все еще очень наивна. – Эта романтическая и грустная история любви потрясла маленький городок. Воображение впечатлительных гринвудцев тут же нарисовало ее продолжение. Вот и вся реальность, Ди…

– Тогда чем ты объяснишь тот факт, что призрак Мелины Джилс появился как раз перед смертью Джейкоба? – не унималась Диана. Ее покоробила снисходительность Грэя. Он думает, что она глупее его? Или что она, как тетя Герти, готова верить всему, что ей скажут? – Никто ведь не знал о том, что он умрет… Едва ли у кого-то из гринвудцев есть пророческий дар… Я не говорю о том, что призрак Мелины бродит по окрестностям, но то, что кому-то было выгодно пустить об этом слух, мне кажется вполне правдоподобным.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.