Сокровище влюбленных - Нора Робертс Страница 13
Сокровище влюбленных - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
— Мэтью!
Мэт отшвырнул ее, и Тейт приземлилась на попку, с которой он только что так близко познакомился.
— Вот теперь мы квиты, — спокойно заметил он, снова поднимая свою бутылку.
Тейт не бросилась на него только потому, что не сомневалась: результат будет катастрофическим и унизительным… к тому же она получила по заслугам.
— Ладно, — с достоинством согласилась она. — Квиты.
Вообще-то Мэт ожидал вспышки гнева или по меньшей мере слез, и ее спокойствие восхитило его.
— А ты молодчина, Рыжик.
— Снова друзья? — спросила она, протягивая руку.
— Во всяком случае, партнеры.
— Не хочешь освежиться? Поплавать?
— Может быть. В рубке есть маски и трубки.
— Я принесу. — Но она вернулась с блокнотом и карандашом. — Что это?
— Шелковый галстук. А ты что подумала?
Проигнорировав его сарказм, Тейт присела на край гамака.
— Это ты нарисовал «Санта-Маргариту»?
— Да.
— Очень прилично.
— Я — самый обычный Пикассо.
— Я сказала «очень прилично». А что означают эти цифры?
Мэт вздохнул. Любители, черт побери!
— Сегодня мы нашли камбуз. — Мэт сел, свесив ноги, и ткнул пальцем в рисунок: — Офицерские каюты, каюты пассажиров. Трюм. — Он перевернул страницу и стал быстро рисовать. — Здесь мы нашли балласт. А здесь пушки. Теперь мы попробуем найти середину корабля.
Их плечи соприкоснулись.
— Но потом мы раскопаем весь корабль, так?
Продолжая рисовать, Мэт мельком взглянул на нее.
— На это потребуются месяцы, а может, и годы.
— Да, но ведь сам корабль так же важен, как и его груз. Мы должны все раскопать и законсервировать.
С точки зрения Мэта, само судно было лишь никчемной деревяшкой, но он решил не уточнять.
— Скоро начнется сезон бурь, и мы должны сосредоточиться на ценном грузе. Если останется время, можно будет заняться и всем остальным.
Лично он заберет свою долю и смотается. С золотом, звенящим в карманах, он построит приличную яхту и займется поисками «Изабеллы». В память об отце.
Он обязательно найдет «Проклятие Анжелики» и отомстит Ван Дайку.
— Разумно. — Тейт подняла голову и вздрогнула, увидев холодный блеск его глаз. — О чем ты думаешь?
Мэтью встряхнулся.
— Ни о чем. Конечно, разумно. Оглянуться не успеешь, как все узнают о нашем корабле, и у нас появится компания.
— Репортеры?
Мэт фыркнул:
— Это наименьшее зло. Браконьеры.
— Но у нас ведь официальная заявка!
Он презрительно рассмеялся:
— Это ни черта не значит, Рыжик, особенно со злым роком Лэситеров. Нам придется посменно не только работать, но и спать. Если мы начнем поднимать золото, его унюхают охотники от Австралии до Красного моря. Поверь мне.
— Я верю. Давай проверим папу и Бака, а потом поедем проявить пленку.
Когда они мчались к острову на маленьком катере «Приключение», у Тейт был уже целый список поручений.
— Я должна была это предчувствовать, — простонала она.
— Ничего страшного.
— Ты не видел список. Ой, посмотри! — Тейт показала на группу дельфинов, резвившихся неподалеку. — Когда мне было двенадцать лет, я играла с дельфином. Целая стая сопровождала нашу яхту в Коралловом море. Потрясающе! У них такие добрые глаза.
Она быстро поднялась, прикинула расстояние до пирса и набросила петлю троса на тумбу. Оставив катер, молодые люди направились к пляжу, где между отдыхающими, нежившимися на солнце, сновали официанты в белых шортах и цветастых рубашках.
— Мэтью, если мы найдем сокровища и разбогатеем, что ты будешь делать?
— Потрачу деньги в свое удовольствие.
— На что?
— На разное. — Однако он уже знал, что расплывчатый ответ ее не устроит. — На яхту. Как только у меня будут деньги и время, я построю собственную яхту. Может, куплю домик на острове вроде этого… Я никогда не был богат, но вряд ли трудно привыкнуть к роскошным отелям, шикарной одежде и безделью.
— Однако нырять не перестанешь?
— Естественно.
— Я тоже. — Тейт бессознательно взяла его за руку. — Красное море, Большой Барьерный риф, Японское море. Столько чудесных мест! Когда я закончу колледж, то обязательно везде побываю.
— Морская археология, так?
— Так.
Мэт окинул ее взглядом. Яркая копна волос, взлохмаченная ветром, мешковатые хлопчатобумажные слаксы, крохотная маечка, солнечные очки с квадратными стеклами в черной оправе.
— Ты не очень-то похожа на ученого.
— Ученому необходимы мозги и воображение, а не модная одежда.
— В модной одежде нет ничего плохого.
Совершенно не обидевшись, Тейт пожала плечами. Несмотря на иногда прорывавшееся огорчение матери, она мало думала о модных нарядах.
— Какая разница, что носить, если есть хороший гидрокостюм? Я собираюсь потратить свою жизнь на морские раскопки, а для этого не нужна куча нарядов. Мне еще столько необходимо узнать.
— А меня учеба никогда не волновала. — Конечно, они столько переезжали, что у него просто не было выбора. — Я предпочитаю учиться в процессе работы.
— Понимаю.
Они взяли такси до города, где Тейт сдала в проявку пленку, а потом, к ее удовольствию, Мэтью отправился с ней поглазеть на безделушки, выставленные в многочисленных сувенирных лавочках, и не возражал, когда она надолго застряла у маленького золотого медальона с жемчужинкой. Любовь к украшениям Тейт считала безобидной слабостью.
— Не думал, что тебе нравятся побрякушки, — прокомментировал Мэтью, опершись о прилавок. — Ты их никогда не носишь.
— Я потеряла в море колечко с рубином — подарок родителей на шестнадцатилетие, и у меня чуть сердце не разорвалось. С тех пор я не ношу украшений, когда мы охотимся за сокровищами. — Тейт с трудом оторвала взгляд от изящного медальона и дернула монету, висевшую на шее Мэта. — Может, я сделаю амулет из той монеты, что подарил мне Бак.
— Мне помогает. Хочешь выпить или еще что-нибудь?
Тейт коснулась верхней губы кончиком языка.
— Мороженого.
— Мороженого? Пошли.
Купив рожки с мороженым, они бродили по узким улочкам, делали покупки для Мариан. Тейт весело смеялась над историей о встрече Бака с призраком Черной Бороды и совсем растаяла, когда Мэт сорвал белую китайскую розу и воткнул ей в волосы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments