Нефритовый подарок - Дикси Браунинг Страница 13
Нефритовый подарок - Дикси Браунинг читать онлайн бесплатно
Софи не просыпалась. Тогда Джо слегка коснулся ее руки. Этого легкого прикосновения оказалось достаточно, чтобы она открыла глаза. Заглянув в них, Джо вдруг понял, насколько она уязвима.
Он также понял, что не сможет просто уйти и оставить ее и ребенка. Коллекция уже не имела значения. Это был плохой признак. Но еще хуже было то — и он вынужден был в этом признаться, — что его привлекала женщина, только что родившая ребенка от другого мужчины. Что это? Неужели он настолько развращен? А может быть, над ним одерживает верх природный инстинкт выживания и продолжения рода?
Джо лежал под протекающей крышей на кровати, сохранившейся здесь, наверное, со времен Ноя. Он не мог заснуть, пытаясь разобраться, что происходит с ним и Софи. Если женщина так долго приходит в себя после рождения ребенка, то сколько же времени нужно мужчине, чтобы прийти в себя после вынужденной отставки со службы, на которой он провел без малого 20 лет. И в ее, и в его случае жизнь сделала неожиданно резкий поворот.
Начиная работу в полиции, Джо был полон энтузиазма и решимости, верил в идеалы. Спустя почти полтора десятка лет он ушел в отставку, успев за эти годы неудачно жениться, чудом уцелеть от взрыва, побывать в двух авариях, где ему порядком поломало кости, и получить несколько доз свинцового отравления. Ему предоставили выбор: либо отставка, либо скучная работа в офисе. Он предпочел первое. Но даже вынужденная отставка не сломала его и не ожесточила. Он, как и раньше, был искренним реалистом.
Так почему же, думал Джо, глядя в потолок глубокой ночью, почему этот реалист ломает голову над тем, как помочь женщине, которую он увидел впервые в жизни всего несколько дней тому назад? Какое ему дело до протекающей крыши ее дома, замков и телефона? А может быть, ей нужно завести собаку? Бульмастифа, например. Главное, чтобы ее внешний вид наводил ужас. Собака, какая бы она ни была, — и защитник понадежнее, чем золотая рыбка с великолепным хвостом.
Уже засыпая, Джо представил Софи с обнаженной грудью, кормящей ребенка. Она радостно улыбалась ему, разделяя с ним свое счастье.
Софи делилась своей теплотой и нежностью с бывшим полицейским из Далласа, человеком, который намеревался обвинить ее в совершении преступления.
Телефон зазвонил в 6.37 утра. Джо спросонок открыл один глаз и хотел было посмотреть на часы, но они лежали на туалетном столике в противоположном конце комнаты. Он поднялся с кровати, надел джинсы и направился к телефону.
Не успел он спуститься с лестницы, как звонки прекратились. Софи выглянула из своей комнаты.
— Ты слышал звонки?
— Да. Вероятно, ошиблись номером. — Но на самом деле он так не думал.
— Может быть, это тот мужчина по поводу объявления?
— Не думаю. Ложись спать. Если позвонят опять, я отвечу.
Но Софи не ушла. Джо показалось, что она хочет ему что-то сказать. Неужели они вновь станут говорить о вчерашнем телефонном разговоре?
— Джо… подойди, пожалуйста, к Айрис. Потрогай ее лоб.
Он не ослышался?
— Мне кажется, у нее жар.
— Это, должно быть, связано с обменом веществ. С малышами такое часто происходит. Я об этом читал.
— Но она капризничает больше обычного. Не спит. Возможно, все это лишь мое воображение.
Кроме знаний, которые получают все полицейские в больших городах, у Джо, конечно, был еще огромный опыт. Ему приходилось несколько раз принимать роды, отвозить детей в больницу на «скорой», но ставить диагноз заболевшему малышу… Нет, это уж чересчур. Джо уже собирался об этом сказать, но увидел дрожащие губы Софи.
Черт! Он сделает все что угодно, залезет в пасть акуле, только бы она не плакала.
— Да, конечно, — сказал он и пошел за ней в детскую.
Малышка показалась ему раскрасневшейся, но ведь у нее с самого рождения было красноватое лицо. Джо положил свою огромную ладонь на крошечный лобик, потом коснулся шеи.
— Да, у нее температура.
— Она вся горит. У нее жар. Она заболела, — шептала Софи, ломая руки.
— Успокойся. — Джо лихорадочно перебирал в уме возможные источники заболевания. Заразиться от постороннего человека девочка не могла, так как рядом с ней была только Софи и он. В больнице? Исключено. Несвежее молоко? Тоже маловероятно, ведь ее кормили грудью.
Девочка плакала все сильнее и сильнее.
— Я отвезу вас в больницу к врачу. Пусть он посмотрит. Это лучше, чем объяснять ему все по телефону.
— Правда? — спросила Софи с некоторым облегчением. — Но, может быть, все-таки вызвать «скорую»? — Она вновь заволновалась.
— На это уйдет много времени. По пути мы позвоним в больницу, и нас уже будут ждать.
Джо осторожно положил девочку в кроватку. Несомненно, у нее был жар. Она была вялой. Ничего хорошего это не предвещало. Джо помчался наверх, схватил рубашку, в одну секунду всунул руки в рукава и надел ботинки без носков, на них уже не было времени.
Шоссе было свободно, что позволяло ехать на большой скорости. Состояние Айрис ухудшалось. Софи взяла руку Джо и приложила ее к спине Айрис.
— О Боже! — взмолился он. Малышка просто пылала. Джо прибавил скорость. Теперь дорога была каждая секунда.
На полпути они остановились, чтобы позвонить в больницу.
— Ей… Что?.. Всего четыре дня… Нет, уже пять… Наверное, около десяти фунтов… Нет, пока никаких проблем не было… Никаких контактов… Нет… Что?.. Ее кормят грудью. — Джо посмотрел на Софи. — Диарея?
Софи покачала головой.
— Не думаю, — ответил Джо. — Вчера вечером с ней все было в порядке. А сейчас она вся горит и вялая. Мы будем у вас через несколько минут.
Софи держалась очень стойко. Она была похожа на львицу, оберегающую своего детеныша. Пока она жива и рядом с Айрис, она убережет ее от любой беды.
Когда они подъехали к отделению экстренной помощи, на Софи не было лица. Встретившие их медсестры взяли ребенка. Софи, выскочив из машины, поспешила за ними. Джо отъехал на стоянку.
Войдя в отделение, он подошел к дежурной. Раньше, стоило ему показать свой значок полицейского, перед Джо открывались все двери. Сейчас медсестра лишь холодно отвечала на вопросы.
— Подождите в приемной, мистер…
— Дана. Я подожду, но можно узнать?..
— Вы родственник?
С языка чуть не сорвалось «да».
— Близкий друг семьи. Самый близкий. Я привез их. Черт! Можно сказать, я принимал роды…
— Не стоит ругаться, мистер Доннер.
— Дана. Сообщите, пожалуйста, мисс Байяр, что я здесь.
— У нее есть страховой полис?
— Она здесь рожала. Ее данные должны остаться в компьютере. — Назвав фамилию и имя Софи, он вышел в приемную.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments