Поздняя любовь - Кристина Ролофсон Страница 13

Книгу Поздняя любовь - Кристина Ролофсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Поздняя любовь - Кристина Ролофсон читать онлайн бесплатно

Поздняя любовь - Кристина Ролофсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Ролофсон

— Поздравляю.

— Еще вопросы, миссис Эндрюс?

Эбби почувствовала запашок от шкуры и порадовалась, что этой дряни не будет в доме.

— Вообще-то да.

Джед остановился, почти не скрывая нетерпения.

— В морозилке есть что-нибудь кроме говядины?

— Не думаю.

— Где эта морозилка?

Джед помедлил с ответом.

— Вы хотите, чтобы я показал вам прямо сейчас?

Естественно. Как иначе она будет отрабатывать свое жалование?

— Можете сначала избавиться от шкуры, если хотите.

— Спасибо.

Похоже, в его ответе не было иронии. Проходя мимо манежа, Джед погладил малышку по головке. Вернулся он так быстро, что Эбби даже не успела вытащить тарелки из посудомоечной машины.

— Идем, — сказал он, придерживая дверь.

— Наружу?

— Да, мэм. Все морозильники там.

Эбби взяла Крисси на руки.

— Ладно. Показывайте дорогу.

На веранде Джед остановился.

— Она тяжелая?

— Да, но я привыкла.

— Хотите, я ее возьму?

По испуганному взгляду Джеда Эбби поняла, что его предложение было сделано исключительно из вежливости.

— Спасибо, не надо.

— Тогда идем. — Джед свернул за угол, где к стене дома примыкала кладовая. Внутри обнаружились две морозильные камеры, поленница и множество полок, уставленных пыльными стеклянными банками. — Моя мама делала заготовки на зиму, — пояснил он.

Эбби искренне понадеялась, что это не входит в список ее служебных обязанностей, но спросить не решилась. Лучше не касаться этой темы лишний раз.

— Что в морозильниках?

Джед поднял крышку и заглянул вовнутрь. Эбби подошла поближе. На дне морозилки лежали объемистые пакеты. На белой упаковочной бумаги виднелись какие-то надписи.

— «Толстый край для жарки», — прочитал Джед, перебирая свертки. — Так я и думал. А вот и лопатка.

— А бифштексы?

— Кажется, одна упаковка должна остаться. Достать?

— Да. Мне придется резать цыплят самой?

Он захлопнул крышку и взглянул на Эбби.

— С чего вы взяли?

Эбби не могла скрыть облегчения, тем более что за всю жизнь ей не приходилось убивать никого крупнее паука.

— Просто Тоби говорил…

— Если захотите приготовить курицу, попросите кого-нибудь из мужиков свернуть ей шею. Или просто кормите кур и берите яйца. — Он открыл другую морозилку и жестом подозвал Эбби. — Здесь овощи. Старый Уолт был человеком запасливым.

— Может, мы и без цыплят обойдемся, — задумчиво сказала Эбби. — При таком количестве мяса. — Она взглянула на пластиковые пакеты, покрытые таким слоем инея, что о их содержимом можно было только догадываться. — Где Уолт закупал продукты?

— В Карсоне, — Джед закрыл крышку морозильника. — Скоро мы туда поедем. Что-нибудь еще?

У нее в запасе были еще два десятка вопросов, но она покачала головой.

— Пока нет.

Джед взглянул на часы.

— Пора идти.

— Мне тоже. — Эбби собиралась дочиста отмыть кухню и приготовить такой ужин, чтобы этот мужчина остался доволен своей новой поварихой.

— Тогда ладно. — Он взглянул на малышку, опустившую голову на мамино плечо. — Она всегда такая тихая?

— Она устала. — Эбби погладила Крисси по спинке. — Кажется, она рада, что наше путешествие окончилось.

— Остальные дети еще спят?

— Да, но я хочу пойти их проведать. Сколько времени?

— Почти семь.

— Скоро они проснутся. — Вслед за Джедом Эбби вышла из кладовой на залитый солнцем двор. — Пора возвращаться в дом.

Джед передал ей упаковку бифштексов.

— Вы нашли кладовку на кухне?

— Нет пока.

— Там есть еще продукты. Если что-нибудь понадобится, составьте список, а в субботу кто-нибудь съездит в город.

— Спасибо.

Он прикоснулся к шляпе (Эбби очень нравился этот западный обычай) и направился к хозяйственным постройкам. Эбби прошла вдоль широких деревянных перил, ограничивающих веранду, и вернулась на кухню. Ее ждала работа. Мистер Монро не пожалеет о том, что нанял совершенно незнакомую женщину.

* * *

— К хорошему быстро привыкаешь, — проворчал Тай. Он наложил на тарелку целую гору картофельного пюре и передал миску своему дяде.

Джед разглядывал свою огромную порцию со смешанным чувством. Миссис Эндрюс приготовила мясной рулет с томатной подливкой. А пюре у нее получилось очень нежным, совсем как у его бабушки. Кроме того, на столе стояла салатница с зеленой фасолью и блюдо с печеньем. Джед при всем желании так и не нашел, к чему бы придраться.

Тоби и Бык вымылись и принарядились к ужину, а Тай выглядел совершенно измученным. Может, хотя бы сегодня мальчишка останется дома и ляжет спать в собственную постель.

— Нравится?

Эбби снова надела фартук поверх джинсовых шортов. Ее щеки разрумянились от жара духовки, а волосы были собраны в гладкую прическу. Джед напомнил себе, что она уже трижды мама, заставив себя отвернуться от ее ног и перевести взгляд на детей. Малышка сидела на высоком стульчике рядом с братом и с довольным видом размазывала по мордашке картофельное пюре. Двое старших с аппетитом поглощали ужин, слушая очередную историю Быка об охоте на гризли.

— Дело было летом семьдесят второго, — начал старый ковбой. — Все эти медведи как-то умудрились выбраться из Йеллоустонского парка, уж не знаю, как, и рыскали по округе в поисках еды. В то лето мы пасли в горах стадо в несколько сотен голов, а эти э… долбаные медведи вообразили, будто их пригласили на званый ужин, и жрали все, что попадется на глаза. Ну, в точности как вы сейчас.

Мэтт и Кэсс взглянули на свои тарелки и снова уставились на ковбоя.

— Какого размера бывают гризли? — поинтересовался Мэтт.

Кэсс посмотрела на Джеда.

— Мистер Монро, — застенчиво спросила она, — а где ваш медведь?

— Он ушел, — заверил ее Джед. — Он далеко, в сарае.

Девочка глядела на него огромными серыми глазами, такими же, как у ее матери.

— Он не вернется?

— Нет.

Эбби, довольная тем, что ее стряпню оценили по достоинству, присела за стол рядом с детьми и наполнила тарелку для себя.

— Я же говорила, Кэсс, сегодня утром мистер Монро выкинул этого медведя из дома.

Тай хмыкнул.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.