Неотразимая компаньонка - Элизабет Роллз Страница 13

Книгу Неотразимая компаньонка - Элизабет Роллз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Неотразимая компаньонка - Элизабет Роллз читать онлайн бесплатно

Неотразимая компаньонка - Элизабет Роллз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Роллз

Совершенно очевидно, что леди Уинтер его невзлюбила. В начале своего визита она была очень чопорна, а теперь держится легко со всеми, даже с его двоюродной бабкой Серафиной. И особенно любезна с Гаем. Эта пара так подружилась, что раздражению и ярости Сейнт-Ормонда не было предела.

Ей нравились все… и только с ним она предельно сдержанна и обращается к нему исключительно “ваша милость”… Тут кому угодно станет ясно, что леди Уинтер не считает его подходящим женихом. Но почему? Только потому, что он ей лично не нравится? Он был неимоверно богат, носил старинное и знаменитое родовое имя, не увлекался азартными играми – а значит, маловероятно, что промотает наследство, – любовные связи не выставлял напоказ, жену же собирался баловать. Чем не идеальный муж?

Через открытые двери террасы донесся женский смех. Он прислушался: судя по голосу, это Луиза и… Амелия. Замечательно! Отделаться от Луизы не составит труда.

Он вышел на террасу.

– Доброе утро, Луиза, Амелия! – Он одобрительно улыбнулся, глядя на их муслиновые платья нежной расцветки – такие как раз к лицу юным леди. – А где же леди Уинтер? – Если ее светлость вот-вот появится и тем самым расстроит его замыслы, то нет смысла отсылать куда-нибудь Луизу.

– У Тильды урок с Анти, – ответила ничего не подозревающая Амелия. – Вы, наверное, знаете, что после завтрака она целый час с ней занимается, а потом они идут на прогулку.

Криспин чуть было не задохнулся от гнева. Он этого не знал! Как характерно для леди Уинтер! Ей известно, что он каждое утро около двух часов посвящает делам поместья, и поэтому она приурочила к этому времени свои занятия с дочерью. Конечно, это самое удобное для всех время… но все же…

– А что изучает мисс Анти сегодня утром? – как ни в чем не бывало поинтересовался он.

Амелия сморщила нос.

– Французский.

– Какая воспитанная юная леди! Вся в свою тетю, – заметил Криспин. Он был уверен, что от такого комплимента девушка застенчиво покраснеет.

А она подняла на него глаза и спросила:

– Вы это про меня? Но я ее кузина… хотя мы с Тильдой росли вместе как сестры. – Она подумала и добавила: – Я совсем не чувствую себя настолько старой, чтобы быть тетей.

– Дядя Крис, – вмешалась Луиза, – вы не знаете, где Гай?

Он покачал головой.

– Нет. Но ты напомнила, что мне нужно с ним поговорить. Не будешь ли ты столь любезна и не поищешь ли его? – попросил Криспин, и ему стало немного стыдно. Он сказал чистую правду, что не знает, где Гай, но он все же видел, как тот недавно шел в сторону конюшни.

– Конечно, поищу, – согласилась Луиза. – Прислать его в библиотеку?

– Или сюда на террасу. Пока тебя нет, я буду развлекать мисс Пембертон.

Амелия пришла в ужас, и это было до нелепости смешно, но выражение ее лица видел только он, так как Луиза стояла в стороне. Она не сочла неприличным оставить подругу наедине со своим дядей и ушла выполнять его поручение.

Криспин облегченно вздохнул. Он повернулся к Амелии и увидел, что она смотрит на него как на вырвавшегося из клетки льва. Тогда он с улыбкой сказал:

– Теперь, моя дорогая, нам будет более уютно.

– О… да… конечно, ваша милость, – неуверенно пробормотала она и, явно волнуясь, переступила с ноги на ногу.

– Криспин, – поправил ее Сейнт-Ормонд.

Она непонимающе уставилась на него.

– Это мое имя, – напомнил он.

Она молча кивнула, а затем с трудом выговорила:

– Как вы думаете, может быть, нам следует поискать Тильду?

Криспин тяжело вздохнул и… сдался.

– Может, лучше поискать мою маму? Не стоит беспокоить леди Уинтер.

Пока не стоит. Но как только мисс Анти Кавендиш вдоволь наговорится по-французски, он намерен побеседовать с ее мамой об обязанностях компаньонки. Давно пора это сделать.

– Спасибо, Беббингтон. Пожалуйста, скажите его милости, что я приду в гостиную минут через двадцать, – с невозмутимым видом заявила Тильда в ответ на приглашение Сейнт-Ормонда. Она не собирается сокращать урок с Анти ему в угоду!

Через двадцать минут, отправив Анти переодеть туфельки для прогулки, она направилась в гостиную. Хозяин с насупленным видом поджидал ее, стоя у окна.

Тильда лихорадочно перебирала в уме возможные “прегрешения” Анти, но ничего припомнить не смогла.

– Доброе утро, ваша милость. Чем могу быть полезна?

Его милость не утрудил себя даже приветствием, а сразу перешел к делу:

– Вы могли бы кое-что мне прояснить, леди Уинтер. Во-первых, я бы очень хотел узнать, какие у вас основания не одобрять меня в качестве жениха Амелии. И второе – я хотел бы знать, почему вы взяли на себя смелость отговорить Амелию от брака со мной, и это при том, что ее родителям я угоден!

Тильда застыла. Этого она никак не ожидала! Как он узнал о ее неодобрении? Она ведь никому ничего не говорила, а уж Милли тем более. Пытаясь выиграть время, она спросила:

– Отчего вы считаете, что я не одобряю этот союз?

Он насмешливо хмыкнул.

– О, перестаньте, мэм! Не уклоняйтесь от ответа! Это очевидно – вы меня невзлюбили и стараетесь сделать так, чтобы у меня не было возможности побыть с Амелией наедине. И более того, совершенно ясно, что Амелия стала робеть в моем присутствии, чего не было, когда мы виделись с ней в Лондоне. Кто-то ее настроил против меня!

От возмущения у Тильды перехватило дыхание, но она моментально овладела собой и ледяным голосом произнесла:

– Вы предполагаете, Сейнт-Ормонд, что я оклеветала вас перед кузиной?

Но он без тени смущения повторил свой вопрос:

– Я хочу знать, чем я вас не устраиваю как жених Амелии. И какое вы имеете право влиять на нее. В конце концов, ваш брак оказался весьма выгодным. Тогда почему вы отговариваете кузину от удачной партии?

Если бы он ее ударил, она была бы меньше потрясена. Как он посмел бросить ей в лицо подобный упрек!

– Да вы просто надменный наглец! – взорвалась Тильда. – Неужели история моего брака сама по себе не говорит о том, какие у меня могут быть возражения против вашего? Но раз у вас не хватило ни ума, ни сострадания додуматься до этого самому, то я вам объясню! Я считаю, что это чудовищно – принуждать молоденькую девушку к браку с человеком, которого она совершенно не знает и к тому же по возрасту годного ей в отцы! Вам должно быть стыдно! Если бы она выразила хоть малейшее желание побыть с вами наедине, тогда я была бы самой уступчивой из компаньонок!

У Сейнт-Ормонда был не менее грозный вид.

– Вы осмеливаетесь предположить, что я пугаю Амелию? Но тогда зачем, черт подери, она принимала мои ухаживания? И приехала на домашний прием, чтобы познакомиться с моей семьей, если я, как жених, так ей противен? – Он на секунду замолк и уточнил: – И я не настолько стар, чтобы годиться ей в отцы!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.