Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья - Адриана Вайс Страница 130
Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья - Адриана Вайс читать онлайн бесплатно
Я только успеваю улыбнуться ей в ответ, как меня отвлекает внезапная суматоха с другого конца стола. Мужчина в поношенной куртке хватает сразу горсть пирожных, а рядом с ним другая женщина кричит,что это нечестно, и буквально пытается отобрать у него пару штучек. Причем, эта ругань тут же охватывает и остальных соседей.
— Уважаемые, перестаньте! — вмешивается Рафаэль, вставая между ними. — Не беспокойтесь, здесь на всех хватит!
Я поджимаю губы, потому что хочется поправить Рафаэля и сказать правду: такими темпами наших сладостей останется совсем ненадолго, но я очень хорошо понимаю, что этого ни в коем случае нельзя делать. Иначе начнется еще большая паника и ругань.
Но даже так, люди уже негодуют, что одни вынуждены долго стоять в ожидании, тогда как кто-то набирает себе излишки, не давая попробовать другим. Но в этот момент Сильви выносит очередной поднос сладостей и шум быстро стихает.
К моему облегчению, ссора сходит на нет так же быстро, как и началась, но осадок напряжения по-прежнему витает в воздухе.Через пару минут я слышу уже другие возгласы: многие спорят о том, какие десерты достойны считаться лучшими. То тут, то там слышен звон падающих в урны жетонов.
— Голосую за тех, кто сделал вот это! — кричит кто-то, поднимая вверх наш десерт.
— Да ладно, у Кальдури тоже вкусно! Вот его начинка прям… — вмешивается другой голос, но кто-то перебивает:
— Фу, у него слишком приторно!
— А мне не понравился кисло-сладкий вкус на столах у мадам Шелби!
Сердце бешено стучит, а тревога не просто не отступает, но и наваливается с новой силой.
Хоть урны для голосов закрыты крышками, но, судя по комментариям людей кажется, что мы с Кальдури идём «ноздря в ноздрю». Внутренне я уже готовлюсь к любому исходу — настолько напряжённой кажется эта схватка.
И вдруг происходит нечто, чего не ждал никто. С противоположного конца площадки, у шатров, раздаётся громкий визг.
— Кошелек! — надрывается тонкий женский голос. — Здесь орудует вор! Он украл мой кошелек!
Слышны ругательства, какая-то возня. В толпе назревает паника и я внутренне напрягаюсь.
— Оливия, что происходит? — беспокоится Сильви, дёргая меня за руку.
Глава 65
— Не знаю, — сжимаю зубы я, приподнимаясь на цыпочки, чтобы хоть что-то увидеть вдалеке.
Судя по обрывкам фраз, кого-то обокрали и теперь вор пытается бежать. Вот только, в следующий миг возмущенные голоса раздаются уже возле урн — кто-то заметил, как неизвестно откуда взявшийся человек попытался закинуть в урну сразу горсть жетонов.
Правда, непонятно в какую именно урну.
С другой стороны, тут даже гадать не надо… и так все предельно понятно.
Стражники уже бегут туда, стараясь унять этот внезапный скандал. Люди вокруг столов продолжают нервно переглядываться.
В этот миг мимо меня пролетает взмыленный Кассий. Он бросает коротко:
— Мадам, не беспокойтесь, наши люди разберутся.
Стук сердца в ушах заглушает почти всё. От того, что Кальдури решил воспользоваться суматохой, чтобы обеспечить себе больше голосов (а кто знает, может именно он эту суматоху и создал специально), мне становится противно.
Даже тут решил играть грязно.
В принципе, что еще можно было ожидать от жулика, нагло своровавшего наши сладости?
К счастью, судьи, заметив беспорядки, принимают быстрое решение. Голос Родерика Дюлана моментально перекрывает шум:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments