Любовь приходит в Рождество - Шейла Робертс Страница 133
Любовь приходит в Рождество - Шейла Робертс читать онлайн бесплатно
— Могу поспорить, я от нее тоже.
— Сестра тебя уже удочерить готова.
— А что насчет тебя?
— Я тебя удочерять не хочу. Это уже извращение, – ответил он, и Стеф тихонько захихикала. – Сказать по правде, я ужасно злился на Джен, когда она меня пилила и пыталась вывести в люди, чтобы я себе кого-нибудь нашел. Ты знала, что они с твоей сестрой успели сговориться в магазине еще до Санта-шествия?
— Нет, – удивленно сказала она. – Не знала.
— Вот так. Она подбивала меня отвести Корки к Санте. Ну и Корки тоже наседал, само собой, и я подумал, что она просто решила за него вступиться.
— Может, так и было.
— Отчасти. Но у нее был скрытый мотив. Она надеялась, что мы с тобой встретимся, как в каком-нибудь сопливом новогоднем кино.
— А я люблю сопливое новогоднее кино, – сказала Стеф.
— Как и моя сестра. У нее спросить, так в жизни все должно быть как в этих фильмах. – Грифф отпил кофе. – Когда вся жизнь скатилась на дно, тяжело представить, что из этого можно выбраться.
Стеф кивнула.
— Понимаю. Мой прошлый брак пошел под откос, и самооценка рухнула туда же. Какие там свидания. И речи быть не могло. Но знаешь, как говорит моя мама? Без дерьма не обходится, но в почве ничего хорошего не вырастет без удобрения.
— Похоже, мама у тебя мудрая женщина, – сказал Грифф.
— Это да. Она бы поняла, через что тебе пришлось пройти. Мой папа умер, когда я была еще маленькой, и ей пришлось растить детей в одиночку. А это дело не из легких.
— У всех свои трудности.
— Но у тебя хотя бы сын остался.
Стоп, такое разве можно говорить? Осознав, какую глупость она сморозила, Стеф не нашлась, что добавить, и принялась сосредоточенно отламывать кусочек ролла.
— Я, наверное, такую глупость ляпнула. Как будто он утешительный приз в какой-то чудовищной игре.
— Точно так же, как говорить, что якобы Кейтлин теперь в лучшем мире, – ответил он, и в голосе его послышалась горечь.
— Или как если бы меня призывали радоваться, что мы с Ричардом хотя бы не завели детей. – Она вздохнула. – То есть хорошо, конечно, что не завели. И все-таки хотелось бы парочку.
Она бросила ролл и с решительной улыбкой посмотрела на Гриффа.
— Но вот еще одна мамина мудрость. Не трать время попусту на то, чего не имеешь. Либо заполучи желаемое, либо просто живи как живется. Что я и делаю. И, может быть, когда-нибудь все эти фильмы воплотятся в жизнь.
— Может быть. Никогда не знаешь наперед, – сказал он.
— Никогда не знаешь наперед, – согласилась Стеф. – Но удивиться приятному повороту событий я всегда готова.
— А я уже приятно удивлен, – сказал Грифф. – И, если уж начистоту, я больше не злюсь на сестру за вмешательство в личную жизнь. Наоборот, даже рад.
И вот уже не нужно никакого горячего супа. Под взглядом Гриффа Стеф совсем согрелась.
Тут у него завибрировал телефон, и Грифф проверил эсэмэску.
— Ну вот, закончился мой перерыв на обед.
— Мне тоже пора на работу, – ответила Стеф.
Грифф заплатил за них обоих, а она настояла на том, чтобы самой оставить чаевые. После чего они вышли из теплого, пропитанного пряным ароматом зала ресторана на морозный воздух под серое небо.
Стеф потянула носом.
— Судя по запаху, скоро выпадет еще больше снега.
— Ты можешь определить это по запаху?
— Могу, – ответила она.
— И чем же пахнет снег?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments