Брак по-сицилийски - Кэрол Мортимер Страница 15

Книгу Брак по-сицилийски - Кэрол Мортимер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Брак по-сицилийски - Кэрол Мортимер читать онлайн бесплатно

Брак по-сицилийски - Кэрол Мортимер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Мортимер

Чезаре мрачно задумался. Если у него будут отношения на стороне, то Робин решит, что она вольна тоже завести одного или нескольких любовников. Но он никогда не делил ни с кем любовниц, тем более, не станет делить жену.

- Никаких любовниц, Робин, - пообещал он. - Не понимаю, зачем мне это, если дома меня будет ждать желанная жена. Не думаете ли вы, что нам лучше заняться едой сейчас, чтобы не страдать несварением? Думаю, вчера мы оба этим страдали.

- Я уже сказала вам - я прекрасно спала этой ночью.

Чезаре несколько долгих секунд пристально смотрел на Робин. Она казалась спокойной и не отводила глаз.

- Я должен предупредить вас. Мне очень хочется заняться любовью с вами прямо на этом столе! - прорычал Чезаре сквозь зубы.

Ее глаза несколько секунд оставались прикрытыми ресницами, словно олень, замерший в ярком свете фар. Их сексуальное влечение было так сильно, что его можно потрогать руками.

- Хорошо, вижу, мы понимаем друг друга. Может, нам все же поесть? Как вы считаете? - добавил он, уже зная, как она воспринимает все, что ей кажется похожим на приказ.

Рука Робин дрожала, когда, взяв вилку, она отломила кусочек семги. Она не замечала тончайшего вкуса любимого блюда, потому что сексуальное напряжение вновь пронзило все ее тело.

Никогда ни один мужчина не значил для нее так много, как Чезаре.

Что же это?

Может, она одна из тех женщин, которые страдают от сексуального голода после распада брака? Особенно теперь, когда она узнала, какой сказочный любовник Чезаре...

- Я говорила с папой сегодня утром, - рискнула сказать она, когда они наконец покончили с первым блюдом.

- И что вы сказали?

- Я сказала, что вы меня изнасиловали вчера, и теперь я должна выйти за вас замуж. Как вы думаете, что я сказала?

- Вы могли раскрыть ему мои намерения относительно «Ингрэм паблишинг», - мужчина пожал плечами.

- После всех моих усилий скрыть это от него?

- Усилий? - повторил Чезаре угрожающе спокойным голосом.

Робин покраснела, понимая - он имеет в виду вчерашний вечер.

- Я сказала папе, что мы дважды виделись с тех пор, как он нас познакомил. И что, когда... и если вы предложите мне стать вашей женой, я приму предложение.

- И как Чарлз воспринял перспективу иметь такого зятя?

- Плохо. Но он изменит свое мнение, - доверительно добавила Робин.

- Восхищен вашим оптимизмом.

Невозможно не восхищаться этой женщиной, думал Чезаре. Его угрозы мучительны для нее, но у нее хватило сил и выдержки начать обсуждать с отцом свои отношения с Чезаре. Понятно, как это было непросто.

- Если бы вы не возвращали письмо отца так... агрессивно... - тихо добавила Робин.

Побелевшие губы Чезаре сжались в тонкую линию.

- Прошел только месяце момента гибели моей сестры. Я ни к кому... не относился... хорошо, а уж к членам семьи Ингрэм...

В тот момент Чезаре жаждал крови. Карла ушла, навсегда ушла от него, Марко остался сиротой. Чезаре до сих пор не оставил надежду разыскать человека, покинувшего Карлу в тот момент, когда она больше всего нуждалась в нем. Чезаре нанял частного детектива, чтобы выяснить, кто был любовником сестры пятнадцать месяцев назад. Он, Чезаре, найдет отца Марко, и тогда...

- Мой отец и я, мы тоже страдали, - хрипло напомнила ему Робин.

Да, теперь он это понимал. Он понимал, что Робин и ее отец все еще любили испорченного, безвольного человека, каким сделался Симон Ингрэм. Что его смерть стала для них не меньшей трагедией, чем для него - потеря Карлы.

Но его понимание не меняло ровно ничего.

Его планы жениться на Робин не изменились.

Точнее, прошлым вечером Чезаре принял окончательное решение непременно сделать это!

Глава седьмая

- Не думаю, что это правильно, - сказала Робин Чезаре, когда они после ужина поднимались в частном лифте в его номер.

Он насмешливо посмотрел на нее, прислонясь к противоположной стене лифта:

- Испугались, Робин?

- Вас? Нет, - заявила она, с силой сжимая вечернюю сумочку.

Не он пугал ее, она боялась себя, своей собственной реакции на него.

- Не уверена, что мой отец готов к тому, чтобы я осталась у вас на ночь.

- Но вам же двадцать семь.

- Но я живу в его доме, - ответила Робин.

Чезаре пожал плечами, подвинувшись, чтобы выпустить ее из лифта:

- Вы еще можете передумать.

Да, она могла, ведь она еще не звонила отцу, и не говорила, что не вернется домой на ночь. Но, еще не зная, где именно в этом огромном номере Чезаре предложит ей провести ночь - и предложит ли, - Робин не хотела передумывать.

А вдруг она увидит Марко? Вдруг ей посчастливится подержать его на руках, чего ей почти болезненно хотелось со вчерашнего вечера.

- Если вас это не обидит, Робин, я не хочу этого... Мне кажется, нам... лучше спать в разных спальнях. Няня Марко здесь, и, поскольку я хочу, чтобы мы поженились, ну... Это неправильно. Но видеть облегчение на вашем лице мне как мужчине неприятно.

Облегчение? Может быть. Но не по той причине, которую счел очевидной Чезаре. Ей казалось непристойным так бурно и охотно откликаться на ласки человека, который принуждает ее выходить за него замуж из мести ее семье.

- Я радуюсь, что вам не придется проводить вторую бессонную ночь, - с приторно сладкой улыбкой сказала Робин.

Чезаре с восторгом взглянул на нее - ее неискренность его нисколько не одурачила.

- До сна еще много времени, Робин. Мало ли что может случиться, - отметил он, вознагражденный краской смущения на ее лице. - Налью нам бренди, пока вы будете звонить отцу, - он пошел в гостиную, чтобы не мешать ее разговору с отцом.

Если бы он был ее отцом - слава богу, это не так! - он был бы не безразличен к выбору ею любовника.

Вернувшись, она огорченно сообщила, что говорила с дворецким, и он сказал, что отец в этот вечер выглядел усталым и лег пораньше.

- Думаете, есть причина для беспокойства? - хмурясь, спросил Чезаре.

Робин рассердилась.

- Не притворяйтесь, что вас это беспокоит, - с вызовом сказала она, - не далее как вчера вы собирались разрушить папину компанию. Это могло убить его, но вчера вас это вполне устраивало! - она почти выкрикивала обвинения.

- Разве я виновен в плохом состоянии здоровья вашего отца? - лицо Чезаре потемнело, между бровями появилась морщинка.

Робин не могла отрицать, что причиной болезни отца было постоянное беспокойство о Симоне. Потом его смерть. Да и ее развод Чарлз воспринял с болью.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.