Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья - Адриана Вайс Страница 157
Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья - Адриана Вайс читать онлайн бесплатно
Рафаэль мрачно поджимает губы:
— Но он же негодяй каких поискать! Вдруг снова устроит какую-то гадость? Или вообще схватит тебя и силой заставит отказаться от поместья?
Но ответить я не успеваю. Вперед делает шаг Кассий.
— Именно поэтому, я поеду с мадам, — говорит он твердым, не допускающим возражений, голосом, — Господин не отменял свой приказ. А, значит, моя главная задача до сих пор — охранять мадам Шелби и обеспечивать ее безопасность.
— Хорошо, — с тяжелым вздохом соглашается Рафаэль, — Но я надеюсь, что ты выведешь ее из этой обители зла в первую же секунду после того, как почувствуешь опасность.
— Конечно, — сверкает глазами Кассий, — Если граф Рено будет настолько глуп, что в моем присутствии отважится на какую-нибудь глупость… можете быть уверены, в тот же момент его особняк будет окружен королевской гвардией, а он сам взят подстражу.
— Хотелось бы верить, — ворчит Рафаэль, — Хотелось бы верить…
Я благодарно киваю им обоим, чувствуя приятное тепло от того, насколько сильно они оба за меня переживают и, собравшись с духом, выхожу во двор, где нас уже ждут лошади.
***
Путь занимает не так много времени: имение графа располагается на окраине Руаля, всего в полутора часах езды от города. По мере приближения к владениям Рено, у меня в животе холодеет всё сильнее. Я вдыхаю запах хвои и сырых листьев, пытаясь унять дрожь.
Его особняк выстроен из дорогого тёмно-серого камня, увенчан низкими башенками с черепичной крышей. От парадных ворот тянется прямая дорожка к парадному входу, украшенному колоннами и каменными гаргульями. По центру двора раскинулся широкий фонтан, облицованный золотом.
Но весь этот антураж скорее наводит на мысли о холоде и давящей тяжести, чем о тепле и гостеприимстве. На ухоженных клумбах я почему-то замечаю только чёрно-фиолетовые цветы и почти не слышу птичьего пения, словно природа сама обходит стороной эти земли.
— Вот мы и приехали, — тихо говорит Кассий, оглядываясь по сторонам. В тишине лошади фыркают, стражник открывает дверцу кареты.
— Какое же неприятное место, — бормочу я, выбираясь из кареты наружу. А сама мысленно добавляю: “Впрочем, такое же неприятное, как и сам владелец”.
Кассий ободряюще касается эфеса своей шпаги, будто говоря: «Мадам, не волнуйтесь. Я рядом».
Как только мы выбираемся наружу, нас встречает слуга в ливрее. Услышав зачем мы здесь, он проводит нас внутрь.
Он ведет нас через просторный вестибюль с высокими стенами, увешанными фамильными гербами и мрачноватыми портретами. Запах здесь странный: смесь затхлости, пыли и приторных благовоний
В комнате, куда нас провожают, высокие узкие окна зашторены тяжёлыми портьерами, отчего кажется, что всё освещено неестественным тусклым светом.
— Прошу вас обождать здесь. Господин, кхм… скоро будет. — слуга делает короткий поклон и исчезает.
— Мы подождём, — ровно отвечаю я ему вслед, занимая кресло с высокой резной спинкой.
Не смотря на то, что рядом свободно еще одно, Кассий предпочитает замереть почти по стойке «смирно» рядом. Однако, проходит десять минут, пятнадцать, двадцать… а слуга все не возвращается. Да и самого графа Рено нигде не видно.
Я шумновыдыхаю:
— Он нас нарочно здесь держит, чтобы принизить? Отнимает наше время, показывая будто я — не гость, а какая-то просительница, которая готова ждать его вечно…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments