Драгоценности - Даниэла Стил Страница 16

Книгу Драгоценности - Даниэла Стил читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Драгоценности - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно

Драгоценности - Даниэла Стил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниэла Стил

— Даже разговоры с женщинами не развлекают меня.

— Тут я с тобой не соглашусь, — возразил он, аВиктория приподняла бровь. Он примирительно похлопал ее по руке, но она знала,что он только подтрунивает над ней.

— Этих женщин интересуют только мужчины, —оскорбленно заявила Сара. — Не думаю, что они когда-нибудь слышали ополитике. И все они считают, что Гитлер — новый повар их матери. Как можно бытьнастолько глупыми?

Отец от души рассмеялся и покачал головой:

— С каких это пор ты стала таким политическим иинтеллектуальным снобом?

— С тех пор, как я оставалась наедине с собой. Этооказалось чертовски приятно.

— Может быть, чересчур приятно. Настало времявспомнить, что мир полон разных людей: умных и не настолько умных, некоторыеоткровенно глупы, некоторые забавны, некоторые невероятно скучны. Но таков мир.Ты слишком долго была предоставлена самой себе. Но я счастлив как никогда, чтоты приехала сюда.

— Ладно, только я не уверена, что счастлива, —проворчала она, но, по правде говоря, она получала удовольствие от путешествия.Что касается общения, то Саре не везло, зато ей было приятно в обществеродителей. Путешествие опять сблизило их, и, несмотря на все жалобы, онавыглядела счастливой, и к ней вернулось чувство юмора.

На следующий день Сара заартачилась, отказываясь ехать сними за город. Но отец настоял на том, что выбора у нее нет, а загородныйвоздух будет для нее полезен. К тому же он знал поместье, куда они собиралисьехать, и сказал, что его стоит посмотреть.

Сара простонала, садясь с ними в автомобиль, и большую частьпути проворчала, но вынуждена была признать, что окрестности живописны, апогода выдалась необычайно жаркой и солнечной для Англии.

Это был замок четырнадцатого столетия, обнесенный рвом, скрасивым парком и фермой, которую владельцы полностью восстановили. Сотнигостей, прибывшие на ленч, разбрелись по всему замку, где их ждали слуги снапитками, готовые помочь им удобно расположиться в одной из многочисленныхгостиных или в саду. Сара подумала, что никогда не видела более приятного иинтересного места, и была так очарована фермой, что осталась там, расспрашиваяобо всем, и ухитрилась потерять родителей. Она стояла, глядя на черепичныекрыши домов, на огромный замок, неясно вырисовывавшийся в отдалении. Вид былудивительный, и она затаив дыхание любовалась окрестностями, чувствуя покой иумиротворение. Она не заметила, как осталась почти одна. Большинство гостей ктому времени разошлись. Кто вернулся обратно в замок на ленч, а кто бродил посаду.

— Потрясающе, не правда ли? — услышала она голоспозади себя. Вздрогнув, Сара оглянулась и увидела высокого темноволосогочеловека с голубыми глазами, стоявшего рядом с ней. Он казался очень высоким, иона не рассмотрела его как следует, но у него была приятная улыбка, и они былипохожи словно брат с сестрой. — У меня всегда возникает исключительноечувство истории, когда я прихожу сюда. Кажется, если закрыть на мгновениеглаза, то появятся крепостные, рыцари и дамы их сердца.

Сара улыбнулась словам незнакомца, потому что и у нее былотакое же ощущение.

— Я как раз думала об этом и не могла заставить себяуйти отсюда после посещения фермы. Мне захотелось остаться, чтобы пережить то,что вы сейчас описали.

— Поэтому-то мне и нравится здесь. Меня приводят в ужасвсе попытки модернизировать старину.

Она снова кивнула, изумляясь тому, что он сказал и как онсказал это. В его глазах был какой-то особый огонек, пока он говорил с ней.Казалось, что все его удивляло, и с ним было приятно разговаривать.

— Я — Вильям Вайтфилд, в плену на этот уик-энд, —представился он ей. — Белинда и Джордж — мои кузина и кузен, немногосумасшедшие, как может показаться. Но они хорошие люди. А вы американка, не такли?

Она кивнула и протянула ему руку, слегка смущаясь.

— Да, я американка, я — Сара Томпсон.

— В восторге от встречи с вами. Вы из Нью-Йорка? Или изболее захватывающего места, подобного Детройту или Сан-Франциско?

Она рассмеялась над его представлением о захватывающем ипризналась, что он угадал первый раз.

— Совершаете большое турне?

— Вы угадали. — Она улыбнулась, а он незаметнорассматривал ее.

— С родителями?

— Да.

— Как ужасно. Они наскучили вам до слез со своимимузеями и соборами, а вечером знакомили со всеми сыновьями своих друзей,большинство из которых несут чушь и почти не умеют говорить по-английски. Яснова прав? — Он явно наслаждался, описывая эту картину.

Сара от души рассмеялась:

— Мне кажется, вы следили за нами. Или кто-то рассказалвам, как мы проводили время.

— Для медового месяца это ужасно. — Когда онпроизнес эти слова, глаза Сары померкли, казалось, она немного отдалилась отнего, и это не прошло незамеченным.

— Простите, я сказал пошлость. — Саре понравилисьего открытость и прямота, и она чувствовала себя с ним необычайно спокойно.

— Вовсе нет. — Ей хотелось сказать, что онаслишком чувствительна, но она не решилась. — Вы живете в Лондоне? —Она переменила тему разговора, чтобы он снова вел себя непринужденно, хотя,кажется, он нисколько не был смущен.

— Я действительно живу в Лондоне, — призналсяон. — Когда не латаю старые укрепления в Глостершире. Но у меня нет такоговоображения, как у Белинды и Джорджа. Они потратили годы, приводя это место впорядок. Я сам провел годы, чтобы мой дом не превратился в груду обломков. Моябедная мама по-прежнему живет там. — Беседуя, они медленно побрели кзамку. — Думаю, нам следует пойти на ленч не потому, что кто-нибудьзаметит наше отсутствие. В этой толпе Белинда ничего не заметила бы, даже еслибы мы уехали в Лондон. Однако думаю, что ваши родители уже разыскивают меня сружьем.

В ответ она рассмеялась, зная, что родители скорее всеговоспользовались бы ружьем, чтобы заставить его подойти к ней поближе.

— Вы ошибаетесь.

— Я просто не могу представить родителей, которые неразыскивали бы свою юную дочь. Боюсь, я слишком стар для совращения невинности,но относительно здоров для старого человека. — Он украдкой разглядывалСару, потрясенный ее красотой и заинтригованный тем, что увидел в ее глазах,умных, грустных и немного настороженных. — Будет невежливо с моей стороны,если я спрошу, сколько вам лет?

Внезапно ей захотелось сказать «тридцать», но она не могласебе представить, зачем ей лгать ему.

— Мне исполняется двадцать два в следующем месяце.

Это произвело на него меньшее впечатление, чем она ожидала.Он улыбнулся, помогая ей перебраться через каменную ограду, и, пока он держалее за руку, она почувствовала себя необычайно спокойной.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.