В сетях соблазна - Сандра Мэй Страница 16

Книгу В сетях соблазна - Сандра Мэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

В сетях соблазна - Сандра Мэй читать онлайн бесплатно

В сетях соблазна - Сандра Мэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Мэй

– Все хорошо, Лили.

– Это ты просто так говоришь!

Он снова засмеялся, и она улыбнулась в ответ.

– Нет, Лили, все хорошо на самом деле. Ну, по крайней мере, нормально. Шеймас никогда не поверит чужим словам, он проверит все сам.

– Значит, она все-таки говорила обо мне…

Вот тут он не был уверен, что следует делать. Соврать ей или сказать правду и испортить вечер? Брюс решил придерживаться середины.

– Да, она говорила о тебе. Но в самом общем смысле. И еще раз повторяю, Шеймас не тот человек, который верит на слово. Он проверит все сам, а потом посмотрит твой бизнес-план, как и обещал.

Лили уставилась в пространство невидящим взглядом, и он был вынужден пощелкать перед ее носом пальцами.

– Лил?

– А? Да, я здесь.

– Ты никого не убивала?

– Что-о? Разумеется, нет!

– Отлично. Банки не грабила? Малолетних не совращала?

– Брюс, естественно, нет…

– Может быть, преступные наклонности в семье…

– Мой дядя однажды сжульничал на конкурсе поваров в нашем округе. Подсмотрел рецепт яблочного пирога…

– Это не считается. Значит, преступных наклонностей у тебя нет. Беспокоиться, как я и сказал, не о чем.

– Кроме как о том, что именно эта выдра сказала Шеймасу Тидлу.

– Вряд ли комплименты в твой адрес, это мы знаем точно. Но это не имеет значения. Запудрить мозги Шеймасу невозможно.

– Ширли Бэнкс отравляет все вокруг себя на несколько миль.

– Лили Смит! Давай положимся на звезды, благоволящие к молодым предпринимательницам, и плюнем на светлую память Ширли Бэнкс.

Она криво усмехнулась, но все же взяла предложенную руку и пошла с ним в сторону Голубого зала.

– Удивительно легкомысленны вы, мужчины.

– Серьезно?

– Да. И глуповаты, уж прости. Иногда вы всерьез увлекаетесь такой ерундой…

– Я как-то отвлекся на минуточку. Ты сейчас о чем? О Ширли Бэнкс?

– Да ну ее. Меня вообще, просто так, посетили мысли о несовершенстве мира.

– Ого! Тогда расскажи мне о своем видении мужчин.

– Пожалуйста. Они дураки. Но я их люблю.

– Ты развратная женщина, Лили Смит.

– Нет, правда. С ними весело, интересно, спокойно, они не болтают целыми днями о месячных, тряпках и средствах от прыщей.

– Ну, полагаю, у нас, самцов, тоже есть свои заморочки…

– О да! Бокс, например.

– За что ты его так? Отличное мужское развлечение.

– Вот видишь, Брюс Кармайкл. И ты туда же. А я тебе на это расскажу поучительную историю из своего детства. Когда мы с подружкой учились в пятом классе, мы решили проверить, что ж такого интересного в этих боях без правил, которые весь наш город смотрит по ящику, забывая обо всем, включая собственных детей.

– Ну и?

– Мы с ней ушли на спортивную площадку, натянули веревочку, переоделись в похожую форму и врубили подходящую музыку. Потом я со всей силы засветила ей, а она – мне.

– И что?

– И все. Нам обеим было больно, понимаешь? Мы прекратили мгновенно, потому что не хотели больше ее, эту боль, испытать. А мужчины продолжают этим заниматься.

Брюс почесал в затылке.

– Знаешь, я никогда не задумывался о боксе с такой стороны…

– Это же кошмар! Скрытые пороки и все такое. Смотреть, как два человека стараются побольнее врезать друг другу. Брюс?

– Да?

– Спасибо тебе.

– О боже, за что?

– За то, что поговорил с Шеймасом Тидлом. Я врала, что все могу сама. На самом деле я боюсь.

– Глупенькая.

– Нет. Обычненькая.

– Танцевать пойдем?

– Хочу шампанского. Возможно, для меня это будет последний миг бодрствования сегодня вечером, но мне хочется шампанского в каком-нибудь укромном уголке, где нет ни одной Ширли Бэнкс.

Брюс на секунду задумался, а потом просиял.

– Есть такое место! Жди здесь, никуда не уходи.

– Отлично! Мне нравится ходить с тобой на вечеринки, Брюс Кармайкл. Вот еще бы попасть на гала…

Но едва он ушел, Лили немедленно нахмурилась и закусила губу. У нее неприятности, довольно большие неприятности, если учесть, что Ширли Бэнкс искренне ненавидит ее.

7

Наблюдая за тем, с каким мастерством Брюс отбивается от очередной порции алчущих его женщин в бриллиантах, Лили даже пригорюнилась. Когда Брюс был рядом, она теряла рассудок от возбуждения, когда смотрела на него издали – таяла от восхищения перед его совершенством.

Он и в самом деле очень напоминает Прекрасного Принца. А она, в принципе, формально очень даже Золушка. Беда в том, что будущего и всяких «и жили они долго и счастливо» у них нет и быть не может.

Брюс тем временем ловко спихнул дамочек на какого-то телеведущего с очень знакомым лицом и сбежал, потрясая бутылкой шампанского и двумя элегантными фужерами.

– Готова?

– Всегда.

– Тогда пристраивайся в кильватер – и вперед.

– Есть, мой капитан.

– Курс в сад.

– Отлично, мой капитан.

– Мне нравится ходить с тобой на вечеринки, Лили Смит.

Они удачно миновали большие скопления народа, бегом проскочили патио, на котором кто-то провозглашал тосты за Шеймаса и его прекрасную жену, потом удрали куда-то влево с песчаной дорожки и углубились в рощу. Здесь Лили окончательно почувствовала себя впавшей в детство, потому что декораторы не поленились и украсили все деревья тускло поблескивавшими гирляндами огоньков. Все это мерцало, сверкало, вспыхивало, и она бы ничуть не удивилась, если бы на дорогу перед ней выскочил сейчас какой-нибудь эльф или лепрекон…

Она шла и тихонько смеялась, пока Брюс не поинтересовался с некоторым подозрением:

– Ты над кем это хихикаешь?

– Это я так просто. Размышляю о несовершенстве всего сущего. Столько красоты, столько места – и все безлюдно и пустынно. Все набились в душный и тесный… ну… не очень тесный… зал и охотятся друг на друга.

– Охотятся – верное слово.

– С другой же стороны, пусти их всех сюда – и что останется от этой красоты?

– Экологическое мышление. Ты думаешь, они сразу начнут мять траву, ломать ветки и плевать в пруд?

– Да нет, но тихой и мирной прогулки…

– …с бутылкой шампанского…

– …мы бы уже не совершили. А куда это ты меня, кстати, ведешь? Брюс Кармайкл? В чащу леса? Это уже не про Золушку, а про Красную Шапочку.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.