Наши лучшие дни - Клэр Ломбардо Страница 164
Наши лучшие дни - Клэр Ломбардо читать онлайн бесплатно
— Я всю жизнь в тени брата, – вздохнула Джиллиан. – Это жуть как напрягает, даром что мы оба давно взрослые. Наверно, тут дело в том… Впрочем, кому-кому, а тебе уж точно все известно о соперничестве между родными братьями и сестрами.
— Вообще-то я у родителей единственный сын.
Джиллиан улыбнулась:
— Я имела в виду твоих дочерей.
— В самом деле!
Кровь так и прихлынула к щекам. Впервые за много месяцев Дэвид забыл о дочерях. А ведь у Лизы, вдруг вспомнилось ему, как раз в этом районе живет подружка. Что, если Мэрилин появится здесь? И Дэвид представил: вот жена в своей «Вольво» проезжает мимо ресторана и видит его за столиком у окна. Ну и что? Дэвид ничего предосудительного не делает. И даже если бы делал – не все ли равно сейчас Мэрилин? Дэвид глотнул шотландского виски.
— Ты вроде как волнуешься?
Он покачал головой:
— Нет, это все от недосыпа.
— Как дела у Венди? – осторожно спросила Джиллиан.
Когда Венди после передозировки загремела в реанимацию, Дэвид взял отгул. Начальство подробностей от него не дождалось – он просто сказал, что дочь заболела. Вся правда предназначалась только Джиллиан – ибо Джиллиан уже и так знала немало. В частности, опасения Мэрилин насчет жестоких диет Венди Дэвид озвучивал именно Джиллиан; ну потому что она ведь женщина, а значит, поймет насчет его дочерей куда лучше, чем он сам.
— Венди идет на поправку, – сказал он.
Джиллиан смотрела, будто ждала продолжения. И Дэвид неожиданно для себя предоставил таковое:
— Точнее, она близка к ста процентам нормы. А что до прочего… Словом, моя семейная жизнь оставляет желать много лучшего.
Поразительно, сколь неприличный подтекст получает каждое клише, употребленное в разговоре с женщиной, которая не является твоей женой!
— Остальным девочкам, наверно, тяжело? – уточнила/подсказала Джиллиан.
Еще когда Мэрилин лежала в больнице, оправляясь от трудных родов, Джиллиан как-то заехала к ним вечером, привезла китайской снеди и подарки для старших девочек – комиксы «Арчи»[111] и слэп-браслеты[112].
— Да нет, все нормально. Дети – они, знаешь ли, гибкостью отличаются.
Сказал – и понял: сам же этой фразой запустил процесс, вычел дочерей из местоимения «мы», и оно свелось к трем составляющим – самому Дэвиду, Мэрилин и лабрадору. Дэвид откашлялся:
— Лучше давай о тебе поговорим. Расскажи, что там новенького – во внешнем мире?
Джиллиан пожала плечами:
— Да, собственно, все по-старому. Вот поймала себя на мысли, что не имею хобби. А у тебя есть хобби?
— Крепкий здоровый сон считается?
Джиллиан улыбнулась:
— Ощущение, что раньше я была более интересной личностью. Чем-то занималась. На роликах каталась. Кроссворды решала.
— На роликах! Ничего себе! – Дэвид невольно рассмеялся, и Джиллиан вслед за ним.
— Это только кажется: ничего особенного. Стоит раз попробовать – и знаешь как увлекает? Попроси девочек – может, научат тебя.
— Им пришлось бы попотеть. – Дэвид улыбнулся, качнул головой. – Слушай, Джиллиан, ты же прекрасный врач. Какое тебе еще нужно хобби – при твоей работе?
— Насчет хобби, может, ты и прав. А вот насчет другого… В смысле, никогда не думала, что цена профессионального успеха будет столь высока. Я, к твоему сведению, никак не найду человека, который меня не раздражал бы. Потому что, если подумать, отсутствие раздражения – оно и есть… гм… некий маркер. Может, даже первостепенный. Как по-твоему?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments