Невеста-незабудка - Маргарет Пембертон Страница 17

Книгу Невеста-незабудка - Маргарет Пембертон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Невеста-незабудка - Маргарет Пембертон читать онлайн бесплатно

Невеста-незабудка - Маргарет Пембертон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Пембертон

— И увезти из Фриско тоже?

— Я не собиралась уезжать из Сан-Франциско. Я хотела найти работу, снять квартиру. Но когда поняла, что это невозможно, пошла в брачное агентство Пибоди…

— И поднялась по трапу «Сенатора»!

Лилли засмеялась.

— Да. И пока об этом не жалею.

Мариэтта искоса посмотрела на нее.

— Можешь и пожалеть, — проницательно заметила она, — когда мы прибудем на место.

Впереди, на корме, Лилли увидела игравших в кольца Лотти и Эди. Соломенная шляпка Лотти кое-как держалась на макушке, голубые ленточки развевались на ветру.

Эди, невысокая и полненькая, заливисто смеялась, вся ее застенчивость исчезла, когда она нашла подругу, подходящую ей по развитию.

Лилли увлекла Мариэтту к поручням. Их беседа могла прерваться в любой момент, едва к ним подошли бы Лотти или Лео, а девушке нужно было еще кое-что выяснить.

— Ты имеешь в виду брак с одним из мужчин, которые ждут невест Пибоди? — спросила она, нахмурившись в ожидании неприятного ответа.

Мариэтта кивнула, заплясали свесившиеся на лоб кудряшки.

— Да. Эти самые мужчины — ложка дегтя в бочке меда, тебе не кажется?

Лилли не знала, что и ответить. Это действительно было бы так, если бы ей пришлось выйти за одного из них, но она теперь надеялась избежать такой участи. Лилли никогда не считала себя шальной девчонкой, но со вчерашнего вечера перед ней забрезжил просвет в мрачном будущем. Не могло быть простым совпадением, чтобы мужчина ее мечты плыл в Доусон тогда же, когда она направилась на Аляску столь удивительным образом. Их случайную встречу на улице и то, что оба они находились теперь на «Сенаторе», можно было назвать только судьбой. Предначертанием.

Интересно, сколько из этого можно открыть Мариэтте? Она не могла сказать ей, что уже встретилась с клиентом Пибоди, за которого хочет выйти, потому что, как только Мариэтта увидит Джека Кулиджа, она сразу же поймет, что никакой он не клиент Пибоди и никогда им не будет Но такой пустяк не може! помешать судьбе. Она вспомнила огонь в его смеющихся глазах, когда он обещал найти ее снова и рассказать о Доусоне. И она уже знает, что он ответит, когда она скажет ему, что путешествует как невеста Пибоди.

— Знаешь, я не уверена, что выполню свой контракт, когда мы приедем на место, — проговорила она, чувствуя, что не может доверить свой секрет Мариэтте. — Думаю, я могу удачно выйти замуж и другим способом.

Мариэтта так широко распахнула свои и без того слегка навыкате глаза, что стала похожа на мартышку. Они еще и суток не плывут на «Сенаторе»! Или мисс Лилли Сталлен — самая шустрая из известных ей девиц, или они с ее морячком уже где-то встречались — Да ты прямо темная лошадка! Такая чопорная и добропорядочная, вот уж никогда бы не подумала — Но, произнося эти слова, она поняла, что ошибается Выражение лица ее новой подруги указывало на скрытый огонь, линия подбородка говорила о твердом, если не об упрямом характере Мариэтта рассмеялась:

— Наверное, и я тебе признаюсь. Как и у тебя, у меня нет ни малейшего намерения выходить замуж за небритого, седого, изголодавшегося по женщинам старателя. Сойдя в Доусоне, я сразу же направлюсь в ближайший танц-холл.

Лилли не знала, что вызвало у нее большее отвращение: нарисованный Мариэттой образ будущего мужа или ее решение немедленно по приезде искать танц-холл.

— Но зачем? — спросила она, с ужасом предчувствуя ответ и надеясь, что ошибается.

— Чтобы стать танцовщицей, разумеется, — ответила Мариэтта голосом, полным сладкой убежденности. — Танцовщицы — единственные разумные женщины на Клондайке. Ты помнишь, что говорила о них Сьюзен Бамби? Они редко выходят замуж, потому что им по вкусу веселая жизнь да золотые самородки. Что ж, веселая жизнь и самородки — это как раз по мне.

Глядя на нее, Лилли ни на минуту в этом не усомнилась. Тогда как Кейт Солуэй, Сьюзен Бамби и мисс Нетлшем одевались респектабельно — аккуратные блузки и строгие юбки — и даже убогая одежда Летти и Эди была строгой и простой, наряды Мариэтты обращали на себя внимание своей вульгарностью. Вчера она была в темно-розовом, которое ужасно не сочеталось с ее огненными волосами. Сегодня на ней красовалась вся в рюшах лиловая блузка, столь же щедро украшенная оборками бирюзовая юбка и бежевые ботиночки.

— Но если ты станешь танцовщицей, мы даже не сможем показать, что знакомы с тобой, — запротестовала Лилли, говоря о непререкаемом законе общества.

— Такие, как мисс Нетлшем, никогда и слова мне не скажут, — согласилась Мариэтта, ничуть не опечаленная такой перспективой. — Но и я не заплачу. А вот ты, я уверена, не перестанешь со мной разговаривать. И Эди тоже, и Кейт Солуэй. Или Летти.

* * *

В одной из самых роскошных кают «Сенатора» красивая зрелая женщина с волосами гораздо более яркими, чем у Мариэтты, и к тому же натурального цвета говорила Джеку Кулиджу:

— Мне бы хотелось подружиться с мисс Сталлен и дать ей несколько советов, как жить в Доусоне, но, если я это сделаю, все решат, что она собирается работать в «Золотом самородке» или «Золотой жиле» и по приезде в город от ее репутации ничего не останется.

Джек сидел в удобном плетеном кресле с подушками, скрестив ноги на розовом атласном пуфике, который стоял перед туалетным столиком. При этих словах он выдохнул ароматное колечко синего сигарного дыма.

— Думаю, ты права, Китти, и мне чертовски жаль.

Мне кажется, что мисс Лилли Сталлен не помешал бы откровенный совет именно женщины. Она явно никогда раньше не была в городе первопроходцев, не говоря уже о прииске.

— Она привыкнет, — сухо произнесла Китти. — Может, там ее уже ждет покровитель. Капитан говорит, что на борту у него полдюжины невест Пибоди.

Джек покачал головой.

— Она не с ними. У нее маленький брат, а путешествует она вместе с наставницей из доусоновской школы.

— Тогда, может быть, мисс Сталлен тоже учительница, — предположила Китти, содрогаясь при мысли о столь скучной респектабельности. — Сердце мое, тебя не затруднит помочь мне расстегнуть корсет? Зачем мне терпеть такие муки, когда меня никто, кроме тебя, не видит?

* * *

— Ну и что ты о них думаешь? — угрюмо осведомилась Летти, когда Лилли с облегчением уселась на нижнюю полку.

— О ком? — Лилли принялась расшнуровывать ботинки. Нервное напряжение предыдущего дня наконец стало сказываться, и она знала, что уснет как убитая, едва ляжет.

— О других. Об этой задаваке мисс Нетлшем, о похожей на мужчину Бамби и вертихвостке мисс Рипер?

Лилли сняла ботинки.

— Мне они понравились, — сказала она, забираясь на полку с ногами. — Хотя, наверное, кроме мисс Нетлшем, — быстро добавила Лилли, увидев, как мрачное выражение лица Летти сменилось искренним удивлением.

Летти убрала со лба прядь волос.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.