Любовь прекрасна - Дебора Тернер Страница 17
Любовь прекрасна - Дебора Тернер читать онлайн бесплатно
— О, она докопается до сути, — рассмеялся Сомс. — Добро пожаловать, Ленни. Жаклин командует на камбузе, она покажет вам каюту, а мне пора в рубку. Да вот и она сама!
На палубе появилась его жена. Ее темные глаза перебегали со Стэнли на гостью. Ленни уже знала, что сейчас услышит.
— Да вы близнецы!
Стэнли вскинул брови и, обращаясь к Ленни, сказал:
— Пожалуй, нам придется заучить краткую речь. Например: да, мы знаем, что очень похожи, но мы не близкие родственники. Мы пытаемся установить, нет ли между нами родственной связи, и, если нам это удастся, оповестим всех желающих.
Голос его звучал ровно, почти весело, но выражение лица недвусмысленно говорило о нарастающем раздражении.
Ленни примирительно заметила:
— Нельзя винить людей за то, что их это удивляет.
— Разумеется, именно удивление отличает человека от животного, — фыркнул Стэнли.
Расстроенная своей неудачной попыткой исправить положение, девушка повернулась к Жаклин.
— Поверьте, мы сами были изумлены… — начала она, но осеклась, поняв по ироничной улыбке миссис Джордан, что вовсе не всеобщее внимание к их сходству, а нечто иное вызвало гнев Стэнли. Еще одна тайна!
5У отчима Ленни тоже была небольшая яхта, но по сравнению с «Леди Жаклин» она показалась бы моторной лодкой. Белоснежный, с безукоризненными обтекаемыми формами суперсовременный корабль Джорданов, отделанный пышно, с видимым пренебрежением к затратам, напоминал плавучий дворец и необыкновенно подходил своей молодой хозяйке, радующейся ему с непосредственностью ребенка, не сознающего стоимости дорогой игрушки.
Путешествие начиналось. Жаклин проводила девушку в каюту, показав примыкавшую к ней ванную, своей роскошью и мраморной мозаикой напоминающую римские термы.
— Когда будете готовы, приходите в салон, — сказала она и удалилась.
Ленни уставилась в зеркало. Радость, охватившая ее при встрече со Стэнли, схлынула, она словно балансировала на тонкой грани между возбуждением и отчаянием. Каждый раз при виде этого мужчины в ней лишь росла тревога, появившаяся в первую минуту, когда она вдруг узнала в нем себя. И к этому нельзя было привыкнуть. Ленни больше не пыталась разобраться в запутанном клубке собственных эмоций и ощущений.
Нет! Ее вовсе не привлекает перспектива провести день запертой с ним в ограниченном пространстве, пусть даже таком комфортабельном, как эта роскошная яхта. Судьба в лице гостеприимной четы Джорданов распорядилась иначе.
Жаклин сразу же заметила их сходство, но, как ни странно, не стала ни о чем расспрашивать. Все это тебя не касается, говорила себе Ленни, пытаясь отогнать странное ощущение, что какая-то тайна связывает Жаклин и Стэнли. Может быть, он околдован ее чарами? Девушка тряхнула головой, отгоняя это неприятное предположение, вышла из каюты и отправилась в салон, где молодая женщина уже поджидала ее, нетерпеливо барабаня холеными пальцами по ручке кресла, обитого светлой кожей.
— Пойдемте в рубку, — предложила она, ее чуть нахмуренные брови расправились при виде Ленни. — Мы сейчас отходим.
Они пересекли салон, поднялись на несколько ступенек и вошли в рубку, где оказалось достаточно места для зрителей, наверняка своим присутствием мешавших работе команды.
Опустившись на широкую софу, затянутую бело-синим узорчатым шелком, девушка смотрела, как Сомс включает мощный двигатель. Стэнли отцепил канаты, которыми была пришвартована яхта, бросил их подоспевшему матросу и с кошачьей грацией прыгнул с причала на борт.
— Славная работа, — улыбнулся Сомс, наблюдавший за Дайвером из-под козырька морской фуражки, и, повернув штурвал, вывел яхту из гавани в открытое море.
Жаклин подошла к мужу и тихо заговорила с ним.
Не обращая внимания на радостное ожидание, поднимающееся в ее крови, словно пузырьки в бокале шампанского, Ленни решила, что лучше ей не встречаться со Стэнли. Это может быть опасно. Черт побери! Кого она обманывает? Никаких «может быть»! Это действительно опасно — подчиниться страсти. Она прожила двадцать девять лет, не подозревая о его существовании, и приложит все усилия, чтобы не позволить ему вмешаться в ее наконец устоявшуюся жизнь.
Ленни пришлось призвать на помощь весь свой здравый смысл, когда Стэнли вошел в салон.
— Как ты? — спросил он отчужденно, без тени улыбки.
— Прекрасно! А ты? — Она взглянула на его руки и быстро отвела взгляд.
— В порядке, — холодно ответил он. — Никаких следов. Я так толком и не поблагодарил тебя за помощь.
— Не будем говорить об этом. — Она едва сдерживала дрожь в голосе. — Это просто родственный жест.
— Родственный жест? — Он нарочито растягивал слова. — Что ж, очень мило. А как твоя спина?
Похоже, и для него та ночь что-то значила, если он запомнил такие подробности. Ленни попробовала беззаботно рассмеяться, но попытка оказалась весьма плачевной, и, оборвав смех, она коротко сказала:
— Распрямилась.
— Ты давно знакома с Жаклин? — спросил он.
— Один раз с ней встречалась, — ответила Ленни. — Надеюсь, они поручат мне строительство дома. Кажется, Жаклин понравились черновые наброски.
— О, в этом я не сомневаюсь. — В глубине его голоса затаилась едва уловимая неприязнь.
— Я думала, они — твои друзья… — протянула Ленни.
У его губ залегла жесткая складка.
— Сомс — мой дядя, младший брат матери, — бесстрастно пояснил Стэнли.
Он явно не одобрял второго брака дяди. Порывшись в памяти, Ленни припомнила, что первая жена Сомса Джордана умерла года полтора назад. Определенно, не стоит продолжать эту тему!
— Ты раньше бывал на этом острове?
— Сомс и покойная тетя Майра вырастили меня, мы часто проводили там каникулы в маленькой хижине. Жаклин решила, что она оскорбляет ее взор, и хижину снесли. — За этими невыразительными словами Ленни услышала осуждение. Он продолжил: — Разве можно делать эскизы, не видя места?
— О, это довольно легко. Они предназначены для того, чтобы убедить заказчика, что я поняла его пожелания. — Она на мгновение умолкла, потом добавила: — Должна признаться, что совершенно не ожидала увидеть здесь тебя!
— Взаимно, — мягко отозвался он и продолжил: — И одной прогулки по острову довольно, чтобы завершить проект?
— Нет, но она поможет определить общую концепцию.
Стэнли присел рядом, и она сразу же ощутила волнение, мешающее ей сосредоточиться.
Ее неприятно удивило бесцеремонное вмешательство Жаклин, когда та, переводя пристальный взгляд с нее на Стэнли, подошла к ним.
— А вы не так уж похожи, как это кажется на первый взгляд, — заявила она. — У вас схожие черты лица, но совершенно разный цвет волос и глаз. И насколько Ленни выглядит спокойной и безмятежной, настолько Стэнли — жестким и динамичным. Но вы вполне можете быть братом и сестрой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments