Букетик флердоранжа - Лаура Дэниелз Страница 17
Букетик флердоранжа - Лаура Дэниелз читать онлайн бесплатно
— Джини? — уточнил Митч, сам не зная зачем, ведь, кроме Джини, других менеджеров в клубе не было.
— Кого же еще! Конечно, я спросила, что за поручение. Хейли сказала, что нужно встретить приятельницу Джини и передать ей письмо. А сама она почему не передаст, спрашиваю, тебе ведь нужно обслуживать посетителей, которые уже понемногу подтягиваются в клуб. Ну, Хейли и сообщила мне, что Джини на рабочем месте отсутствует.
— Это не в прошлую ли среду было? — сморщил Митч лоб.
— Точно. Ты помнишь этот день?
Он с оттенком раздражения дернул плечом.
— Разумеется! Склероза у меня пока нет. В среду я из офиса заехал за Джини в клуб, и мы вместе отправились в салон выбирать свадебное платье для нее и костюм для меня.
— В салон… — пробормотала Триша. — Могли бы и в выходной день съездить. Свадьба еще не повод для того, чтобы забирать из клуба сотрудницу в самый разгар работы, даже если она твоя невеста.
— О, не беспокойся, скоро Джини прекратит у нас работать, — усмехнулся Митч.
— Что? Ты ее увольняешь?
— Можно и так сказать, если смотреть на вещи с формальной точки зрения. Но Джини сама решила прекратить свою деятельность в нашем клубе.
Триша быстро взглянула на Митча.
— Собирается устроиться на какое-то другое место?
— Э-э… нет, она вообще не хочет работать.
— Не хочет, значит? — с неподражаемым сарказмом протянула Триша. — Хм, почему меня это не удивляет?
— Что же тут удивительного, — пожал Митч плечами. — Джини призналась мне, что всегда мечтала о роли хозяйки и хранительницы семейного очага. Кроме того, наверняка у нас скоро появятся дети, так что Джини просто некогда будет работать.
— Ах дети, — закивала Триша. — Да, конечно. Хотя далеко не все женщины оставляют работу только потому, что у них появляются дети. Сама я, если помнишь, продолжила заниматься делами, как только нашему Алексу исполнилось полгодика.
— Ты — это одно, а Джини — совсем другое, — нетерпеливо обронил Митч. — Не уводи разговор в сторону. Выкладывай, что хотела, и я пойду. Некогда мне болтать.
В глазах Триши возник хитрый блеск.
— Напрасно ты воспринимаешь мои слова как банальную болтовню.
— Как же еще их воспринимать? Начала рассказывать одно, перескочила на другое!
— Это лишь на первый взгляд. На самом же деле все взаимосвязанно.
— Письмо и желание Джини заниматься домом и семьей? Прости, но я не вижу связи.
— Не торопись, сейчас все поймешь. — Триша опустила взгляд на находящийся в ее руке конверт. — Я остановилась на том, как ко мне попало это письмо.
Похоже, ты его попросту перехватила, промелькнуло в голове Митча.
Тем временем Триша продолжила:
— Из дальнейшего разговора с Хейли я выяснила следующее: дня за два до того Джини условилась с какой-то своей приятельницей о встрече, но позже назначила на это же время какие-то дела. Собственно, только что ты сам подтвердил, что вы с ней отправились в свадебный салон.
Митч молча кивнул.
— Приятельница Джини тем вечером куда-то улетала, кажется в Хьюстон, и по дороге в аэропорт должна была подъехать к нашему клубу. Вот за этим. — Триша тряхнула конвертом.
— Хочешь сказать, что Джини собиралась передать ей письмо? — удивился Митч.
Триша кивнула.
— Но зачем? — В голосе Митча сквозило явное недоумение. — Почему она просто не опустила конверт в почтовый ящик?
— Откуда мне знать? — состроила Триша гримасу.
— И вообще, кто в наше время пишет письма от руки? Все пользуются электронной почтой… даже старики.
— Спросишь об этом свою красавицу. Ведь о чем-то она думала, когда собиралась передать письмо. Погоди, вспомнила! Официантка упоминала, что, возвращаясь из Хьюстона, приятельница Джини должна заехать в родной город. То есть, судя по всему, в Форт-Уэйн. Так что какая-то логика во всем этом присутствует.
— Допустим. Но, если письмо у тебя, получается, что знакомая Джини не приехала? Или официантка ее не дождалась?
Триша прищурилась.
— Вижу, ты проявляешь к этой истории все больше интереса. Спешу его удовлетворить. Официантка действительно не дождалась особы, которую ей поручено было встретить, по той простой причине, что я отправила ее на рабочее место. А приятельница твоей красавицы все же прикатила и письмо получила.
— Каким образом? — спросил Митч. И тут же добавил: — Ах да, понимаю: зашла в клуб и…
— Ошибаешься, никуда она не заходила, но письмо ей все же было вручено. Лично мной.
— Вот как?
— Да. Отсылая официантку работать, я забрала у нее письмо и осталась у крыльца. Вскоре подъехала та девица, и я вручила ей послание, она даже из автомобиля не выходила.
Пока Триша говорила, Митч смотрел на конверт, который она вертела в руках. Дождавшись паузы, он произнес:
— Но потом, насколько я понимаю, что-то произошло.
— Не-ет, — удивленно протянула Триша. — С чего ты взял?
Митч насмешливо взглянул на нее.
— Тоже пытаюсь мыслить логически. Если ничего не случилось и приятельница Джини спокойно увезла письмо, то как оно снова очутилось у тебя?
Триша прищелкнула языком.
— Угадай с трех раз!
— Больше ничего не придумаешь? Мне проще уйти. Я и так задержался здесь с тобой. Давай-ка письмо, я верну его Джини, и на том конец.
— Вернешь? — В улыбке Триши злорадство удивительным образом сочеталось с мечтательностью. — Хотела бы я при этом присутствовать!
— Это еще зачем?
— Полюбовалась бы выражением, которое появится на физиономии твоей красотки, когда она узнает, что ты прочел весточку, адресованную, заметь, совсем не тебе!
— Прочел… — Митч собирался продолжить, однако, не слушая его, Триша произнесла:
— На самом деле было два письма. Одно предназначалось, как я поняла, родителям твоей, с позволения сказать, невесты. Другое — ее подружке. Но в Хьюстон — а затем, полагаю, в Форт-Уэйн — отправилась лишь весточка для родителей. А письмецо для подружки я благоразумно придержала. И, как оказалось, не напрасно. Интуиции меня не подвела!
— Что за чушь ты несешь?! Ну-ка дай письмо!
К удивлению Митча, Триша спокойно рассталась с добычей.
— Бери, для того я и завела этот разговор.
Митч бегло оглядел переместившийся в его руки конверт. На лицевой стороне было написано: «Селин Брикстон, Форт-Уэйн, штат Индиана». В следующую минуту Митч заметил, что язычок отстает от конверта. Он хмуро взглянул на Тришу.
— А это что такое? Ты вскрыла чужое письмо?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments