Больше никаких секретов - Розмари Картер Страница 17
Больше никаких секретов - Розмари Картер читать онлайн бесплатно
Если бы он только знал, почему она так нервничает!
— Я просто хочу понять, Сара.
— Людям иногда снятся кошмары, но они ничего не значат. Что вы хотите понять, Тайлер? Вы что, человек, который занимается разгадыванием снов?
— Я человек, который заботится о вас, — медленно произнес Стерлинг.
— Мне не нужна ваша забота! — Смелые слова, но голос дрожит.
— Садитесь в машину, — тихо сказал он. — Я отвезу вас.
— Только не надо больше вопросов о Ларри.
— Хорошо, — ответил Стерлинг, но про себя подумал: Просто не сегодня.
Всю дорогу они молчали. Краем глаза Стерлинг заметил, что Сара так сильно сжала пальцы, что они даже побелели.
Кто же такой Ларри? — думал Стерлинг. — И как мне лучше узнать Сару? Как раскрыть ее тайну?
Сара подняла голову, услышав, как отъехала машина, и подошла к окну. Стерлинг отправился в город за новыми этикетками. Она была в курсе, так как сама договаривалась с фирмой.
Прошло два дня с того пикника. Вчера в поместье приезжала группа туристов. Стерлинг провел их по главным цехам завода. Сара сопровождала их и слушала, что он рассказывал.
Она подошла к столу, положила руки на клавиатуру и посмотрела на записи, которые сделала во время экскурсии. Напечатала несколько слов, встала и заходила по комнате.
Запах одеколона Стерлинга все еще витал в воздухе. Она никак не могла отогнать от себя его образ. Так же, как и желание, которое возникло помимо ее воли.
Что же происходит? Это, должно быть, жара так действует на нее. По дороге к офису она заметила плавательный бассейн, но искупаться не решилась, так как не хотела, чтобы Стерлинг видел ее в купальнике.
Но его довольно долго не будет, по меньшей мере часа два. Сейчас самое время пойти искупаться.
Сара быстро пошла в свой домик и переоделась. Несколько минут спустя она уже погрузилась в голубую воду бассейна, прохладную, освежающую. Она сделала четыре круга, перевернулась на спину и, закрыв глаза, поплыла. Ей показалось, что она попала в рай.
Вдруг у нее появилось ощущение, что за ней наблюдают. Она открыла глаза и увидела Стерлинга, стоящего на краю бассейна. Сара сразу встала на ноги.
— Не потревожу вас? — Его глаза блестели.
— И как долго вы здесь? — Она пыталась скрыть раздражение.
— Не очень долго.
— Вы же должны были ехать в город.
— Да, — согласился он лениво.
Он наслаждался. Одним словом, мужчина! Нет ни одного, которому можно безоговорочно доверять.
— Вы не могли так быстро съездить и вернуться.
— Вообще-то, — сказал Стерлинг, — я отъехал на несколько миль, когда вспомнил, что забыл бумажник.
— И когда ехали домой, сразу заметили меня в бассейне.
— Правильно. Что-то не так?
— Вы это специально сделали, — обвинила его Сара. — Вы знали, что вернетесь, и подловили меня.
— Вы шутите, Сара? Как я мог знать, что в тот момент, когда я вернусь, вы будете в бассейне?
— Не могли, — согласилась Сара после некоторых раздумий. — Но мне кажется, вы хотели подловить меня на чем-то.
— Вовсе нет. Вы можете пользоваться бассейном когда угодно.
— Но только не в рабочее время, — пробормотала Сара.
— Это меня нисколько не беспокоит. Вы ответственный человек, Сара. Я знаю, что вы выполните свою работу.
Стерлинг окинул ее взглядом. Сначала задержался на мокрых волосах, на изящной шее, а затем его взгляд стал опускаться ниже. Сара почувствовала, что он смотрит на ее грудь, и невольно присела в воде.
— Вы действительно так скромны? — усмехнулся Стерлинг.
— Я не люблю, когда меня разглядывают. — Несмотря на попытки говорить спокойно, голос ее дрожал. — А вы разглядывали меня, Стерлинг.
— Вы меня обвиняете?
— Да! Вы должны сказать что-нибудь в свое оправдание.
— Вам не приходило в голову, что вы привлекаете взгляды мужчин?
Вода потеряла всякое волшебство.
— Я бы не хотела, чтобы вы говорили о подобных вещах, — горько ответила она.
— Вы очень красивая женщина, Сара.
— Стерлинг… не надо.
— Вас беспокоит, что я нахожу вас очень привлекательной?
Мне нравится быть красивой в твоих глазах, чуть не выпалила Сара. О Господи, что же со мной происходит? Как я могу думать о таких вещах?
— Мне просто не нравится, когда вы так говорите, — пробормотала Сара.
— Почему, Сара?
— Все мужчины так говорят.
— Вообще-то, — сказал Стерлинг, — нет ничего необычного в том, что мужчина говорит это красивой женщине. Разве Ларри никогда не говорил вам ничего подобного?
— Похоже, Ларри не выходит у вас из головы! — Она безуспешно пыталась скрыть дрожь в голосе.
— Может, в вашей жизни и не было мужчины. Вы — сама невинность!
Сара отвела глаза.
— Что вы хотите сказать?
— Похоже, вы еще не знаете, что такое секс. Я прав, Сара?
Она все еще не могла смотреть в глаза Стерлингу, который заставлял ее и трепетать, и злиться. Саре хотелось провалиться сквозь землю.
— Я прав? — настаивал Стерлинг.
Она не собиралась давать ему объяснения. Но Стерлинг был из разряда мужчин, которые добиваются своего.
Сара взглянула на него.
— Я не терплю ни прикосновений, ни поцелуев, — заявила она.
— Хотите сказать, что вы девственница? Он когда-нибудь прекратит этот допрос?
— Я скажу вам больше: меня совсем не интересует секс, — спокойно заявила Сара. — Это снимет все ваши вопросы, Стерлинг.
Глаза, пристально смотревшие на нес, были так темны и так привлекательны! Солнце озаряло лицо Стерлинга. Сара еще никогда не встречала такого красивого мужчину. А каково это, интересно, заниматься с ним любовью? Сара решительно направилась к лестнице.
— Сара! Что у вас с рукой? — В голосе Стерлинга был ужас.
Пока она стояла в воде, шрам не был заметен, но стоило ей подняться по ступенькам, как Стерлинг сразу же его увидел. Однажды в приступе бешенства Ларри накинулся на нее с осколком бутылки. Все другие болячки прошли, а после этой остался отвратительный шрам.
— Просто небольшой шрам, — Сара старалась говорить спокойно.
— Как это произошло? — Стерлинг был решительно настроен узнать правду.
— Несчастный случай, — как можно беспечнее сказала Сара. Она не собиралась вдаваться в подробности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments