Долгожданное счастье - Шотни Сент-Джеймс Страница 17

Книгу Долгожданное счастье - Шотни Сент-Джеймс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Долгожданное счастье - Шотни Сент-Джеймс читать онлайн бесплатно

Долгожданное счастье - Шотни Сент-Джеймс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шотни Сент-Джеймс

— Потрясающе! — воскликнула Фредерика. — Я знала, что глупо было думать иначе. Боже, насколько мне стало легче! Брак Блиссов крепок, как и раньше. Говорить иначе так же глупо, как утверждать, что Земля скоро перестанет вертеться. Ну-ка, этот клубничный джем выглядит очень аппетитно. Передай мне его, пожалуйста.

Глава 6

Превыше всего в браке — честность. Никогда не лгите друг другу, даже не помышляйте об этом.

«Идеальный брак», Роб Блисс

На следующее утро у Роба не было возможности побыть с Фредди наедине. Они встретились в ресторане гостиницы и заняли столик.

— Ну, как видишь, — сухо сказал Роб, — Рэйчел не задушила меня ночью подушкой, и я понял, что ты ей не проболталась.

— Ты же знаешь, что в подобных случаях я нема как рыба, — обиженно сказала Фредди, откусив кусочек тоста. — Твое имя вообще почти не упоминалось.

— Получается, она до сих пор не знает, что тебе известно о нашем предстоящем разводе?

— Она не знает даже, что ты позвонил мне и попросил приехать в Англию.

— Я не просил тебя приезжать в Англию, — горячо возразил он, несколько человек повернулись и посмотрели на них. — Наоборот, говорил, что ничего хорошего из этой затеи не выйдет, — добавил Роб, понизив голос.

— Но ты был не прав, Роб. Мне кажется, что Рэйчел оправдает мои ожидания. И если ты не наделаешь ошибок, она снова будет твоей.

— Каких ошибок?

— Думай, парень. Прислушивайся к тому, что она говорит, — ответила Фредди, взмахнув рукой, в которой был зажат нож с кусочком масла.

— Она думает, что я черствый и бесчувственный. Она говорит, что во мне нет романтизма.

— Ну вот и сделай что-нибудь романтичное.

— Нет, — покачал головой Роб, — может быть, и легко совершить что-то подобное, но только не мне.

— Роб, дорогой мой, тебе надо многому научиться, и ты нуждаешься в помощи. Но ведь я рядом.

Роб нахмурился. У него появилось желание отказаться от предложенной помощи. Он боялся, что Фредерика Харрис все испортит.

— Когда мы начнем действовать? — спросила Фредди, как бы подводя черту под всем сказанным. — Почему бы нам не устроить сегодня пикник в парке? — заявила она затем и поднесла к губам чашечку с кофе.

— Пикник! — простонал Роб. — Я ненавижу пикники.

— Тем лучше, — обрадовалась Фредди. — Разве ты не понимаешь? Если Рэйчел поверит, что это твоя идея, она будет тронута тем, что ты хочешь доставить ей удовольствие.

— Ты так думаешь?

— Уверена. И пока мы с Рэйчел будем ходить по магазинам, ты отправишься в «Харродз» и купишь все, что необходимо для пикника. Встретимся в парке.

— А после, — сухо сказал Роб, — мне ждать очередного фиаско?

— Сейчас я напишу для тебя список всего необходимого. О, Роб, ты должен благодарить свою счастливую звезду, что я оказалась здесь вовремя!

Неужели он и вправду рожден под счастливой звездой?

* * *

Рэйчел устала. Первая изнурительная неделя в Лондоне подходила к концу, оставалось только одно мероприятие. В последний вечер их пребывания в столице Мэйфилды решили осчастливить их приемом в елизаветинском стиле в загородном средневековом замке, специально для этого арендованном. Затем следовала поездка в деревню на несколько дней, во время которой она собиралась сказать Фредди, что решила прервать свой визит и уехать из Англии.

Утром большую часть времени заняло посещение магазинов одежды, где можно было что-то купить для вечера у Мэйфилдов. В одном из универсальных магазинов Фредди категорически заявила, что наконец-то они нашли как раз такое платье, какое нужно Рэйчел.

— Не говоря уже о блестках, — восхищалась Фредди, — которые будут притягивать взоры присутствующих.

С покупками в руках они медленно шли по тихим зеленым аллеям парка Сент-Джеймс, где в час дня должны были встретиться с Робом.

— Интересно, окажусь ли я права, что Роб закажет столик для ленча в «Герцоге Нортумберлендском»? — небрежно заметила Рэйчел, жадно вдыхая аромат сирени, которым был напоен воздух.

— Не думаю, — сказала Фредди. — Он говорил что-то о пикнике.

— О пикнике? — Рэйчел рассмеялась. — Ты ошибаешься. Роб не любит застолье на свежем воздухе. Слишком много пыли и насекомых.

— Посмотрим. День действительно слишком хорош, чтобы запираться в четырех стенах.

— Смотри, вот и Роб, — сказала Рэйчел, указывая на высокую фигуру у озера.

Подойдя поближе, они увидели, что Роб стоит на коленях рядом с мальчиком в шортах. Они вместе спускали на воду игрушечный парусник. Неподалеку в плетеных креслах сидела пара — Рэйчел решила, что это родители мальчика, — и наблюдала за ними. Время от времени отец поглядывал на сына поверх газеты, а мать не сводила глаз с высокого незнакомца, беседовавшего с мальчиком.

Ребенок сидел на корточках возле Роба и живо поддерживал разговор. Роб внимательно выслушивал вопросы, сыпавшиеся один за другим, а потом спокойно отвечал, указывая на что-то на игрушечном кораблике.

Рэйчел остановилась и придержала Фредди за руку. Она не хотела нарушать эту идиллию. Фредди нахмурилась, взгляд ее больших голубых глаз переходил от Рэйчел к Робу и обратно.

Как раз в эту минуту порыв ветра закружил кораблик. Мальчуган с криком бросился к нему, чтобы спасти, и чуть не упал в озеро. Роб подхватил ребенка и оттащил от воды.

Мать мальчика с напускной строгостью отругала его, но тут же весело рассмеялась.

— О Господи, мне надоела вся эта семейная чепуха! — недовольно сказала Фредди. — Я слишком голодна, чтобы наблюдать за Робом в роли доброго дядюшки. Пошли, Рэйчел.

Рэйчел неохотно двинулась за Фредди. Увидев их, Роб поднялся на ноги и отряхнул брюки на коленях.

— Разве уже час дня? — спросил он.

— Да, и я умираю с голоду, — заявила Фредди. — Пошли.

— Сейчас, только попрощаюсь с моим другом.

Мальчик с интересом смотрел на женщин. Глаза на веснушчатом лице сощурились от солнечных лучей, проходивших сквозь листву деревьев.

— Одна из них ваша жена? — спросил он Роба.

— Да, та, что в синей блузке.

— Это хорошо. Она красивее, чем другая, — заявил ребенок.

Фредди разинула рот от удивления, и Роб не удержался от смеха.

— Дамы, представляю вам Колина. Колин, это Рэйчел, а вот эта, которая тебе меньше понравилась, — Фредерика.

— Привет, — сказала Рэйчел.

— Прелестное дитя, — протянула Фредди.

— Нам нужно идти на ленч, — объяснил мальчику Роб. — Спасибо тебе за то, что ты дал мне поиграть твоим корабликом. Не забудь немного утяжелить киль.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.