Вечный город, вечная любовь - Люси Гордон Страница 18
Вечный город, вечная любовь - Люси Гордон читать онлайн бесплатно
— Но я не умер.
— Мариэлла зовет тебя «мой Рико». И правильно делает. Мой Рико умер много лет назад.
— Да, — тихо ответил он. — Много лет назад. В тот самый день, что и Пэтси Браун.
— Рико, caro.
Словно очнувшись от сна, они обернулись к Мариэлле, спешащей по тропинке. На лице ее читалось подозрение.
— Почему ты тратишь время на таких женщин? — с презрением спросила Джули.
— Они лучше всего подходит для компании, — сказал Рико. — Ты всегда знаешь, где ты и кто ты.
Он пошел навстречу Мариэлле. Джули подождала, пока они уйдут, и вернулась в дом. Она пошла в картинную галере, которая, к счастью, оказалась не такой помпезной, как весь дом. Потом они с Карло спели несколько песен, и Джули обнаружила, что акустика здесь великолепна.
— Через минуту ты увидишь Беппе, — сказал Карло. — Он тоже будет выступать в «Ла Дольче Ноте» и споет песню сегодня вечером.
— Мне кажется, я слышала о нем.
— Он привык быть большой звездой в Италии. Но мода на него уже прошла. Он тебе понравится.
И это действительно было так. Беппе был очаровательным толстячком. Он не выглядел молодо. Но глаза его сверкали, и это покорило ее. Толстяк театрально поприветствовал ее, поцеловал ей руку и подарил красную розу. Она не могла удержаться от смеха. И ему это нравилось.
Карло аккомпанировал Беппе. Но потом Беппе увидел ноты.
— Вы пели «Что случилось с моим сердцем?» — спросил он, взглянул на Джули. Она кивнула. — Почему бы нам сегодня не спеть ее вместе?
Они начали репетировать под аккомпанемент Карло. Беппе стоял рядом с Джули, нежно глядя ей в глаза, несмотря на то, что она была выше. Если бы он был молодым мужчиной, она не смогла бы петь эту песню с ним. Но он был смешным и совершенно неотразимым.
Когда они закончили, он обнял ее, и Джули тоже обняла его, смеясь. Но когда она выпрямилась, ее смех угас.
Рико стоял неподалеку, бледный как смерть. Она думала, что он заговорит с ней, но он ушел.
Вскоре важные гости начали прибывать на банкет, за которым должно было последовать выступление. Джули отказалась присоединиться к общему веселью. Она не хотела видеть Рико и Мариэллу вместе.
Джули приняла душ в роскошной ванной комнате Мариэллы, надела халат и сделала несколько упражнений, которые она обычно делала перед концертом. Ничто не смогло бы заставить ее прилечь на кровать, но здесь был диван, на котором можно было растянуться. Она взяла покрывало, установила будильник так, чтобы проснуться через час, и легла.
Но она не смогла спать. Она словно слышала слова Рико: «Ты могла сделать меня другим».
Джули была беспомощной, как ребенок, столкнувшись с чудовищными силами. Она заплатила дорогую цену и жила с этим. Но цена, которую заплатил Рико, заставляла ее думать, что ей все досталось куда легче. Она предала его.
Женщина закрыла лицо руками, запрещая себе думать, чтобы не сойти с ума.
Раздался стук. Протирая глаза, она открыла дверь. Там стоял Рико, красивый и равнодушный, в вечернем костюме.
— Я не задержу тебя надолго, — сказал он, входя в комнату. Его лицо не выражало никаких эмоций. — Я сказал тебе, что ты будешь петь. У Беппе тоже свои инструкции. И я хочу, чтобы в программе не было изменений. Никаких.
— Что?… — начала она, но потом вспомнила, что Рико видел их с Беппе. И слышал, как они пели вместе. — В первый день ты приказал мне петь эту песню, — возразила она.
— Одной, — сказал он жестко. — Не дуэтом. Она не подходит для этого.
А раньше, когда ее пели мальчик и девочка, охваченные первой любовью, прекрасно подходила. Пение быстро переходило в смех, а смех — в любовь.
— Ты прав, — сказала она через минуту. — Она не подходит для дуэта. Я скажу Карло и Беппе.
— Я уже сделал это.
Он собирался уйти, когда взгляд упал на диван, накрытый покрывалом.
— Я уверен, что Мариэлла не будет возражать, если ты займешь ее постель, — сказал он.
Она не ответила, только посмотрела на него. Он понял ее немой отказ и ушел.
Той ночью она пела в окружении бесценных картин в атмосфере старинной виллы с превосходной акустикой. Выступление имело большой успех. Она прекрасно видела Рико и Мариэллу, сидящих в первом ряду, но старалась не смотреть на них.
Потом она ответила отказом на предложение Рико остаться на вечеринке. Карло и Беппе остались.
— Я предпочитаю пораньше лечь спать, — сказала Джули.
— Тогда мой шофер отвезет тебя.
Она собрала вещи и спустилась к ожидавшей ее машине. Рико попрощался с ней и пожелал ей спокойной ночи. Его манеры были безупречны. Он стоял на ступенях, пока машина не исчезла из виду, и Мариэлла была вынуждена позвать его дважды, прежде чем он откликнулся.
Пение на вилле было большим испытанием для нее. Но Джули была рада, что выдержала. Теперь она знала, что может стоять перед Рико и петь песни о любви, не теряя самообладания.
В день открытия она сидела в гримерной, накладывая макияж. Джина, ее помощница, сообщила, что «Ла Дольче Ноте» сегодня полон.
— Ты так прекрасна, — восхитилась она. — Немногие женщины могут позволить себе носить такие платья.
Это было черное шелковое платье, прошитое золотыми нитями. Оно плотно облегало фигуру, но у Джули была превосходная фигура, и она могла не стесняясь показать ее.
Джина возбужденно перечислила имена людей, сидящих за первым столиком. Там было несколько бизнесменов и известных политиков.
— Отгадай, кто сидит за столиком Рико? Сальваторе Бароно.
Джули удивилась, услышав имя всемирно известной итальянской кинозвезды. У него была успешная карьера в Голливуде, где он играл страстных итальянских любовников, но он часто посещал свою виллу недалеко от Рима. В газетах журналисты много писали о его пристрастии к «радостям простой деревенской жизни». По слухам, за стенами виллы эти радости были большими скандальными, чем простыми.
— А Мариэлла? — спросила она.
— Она здесь. Сидит рядом с синьором Бароно. О, простите, синьор!
Рико вошел бесшумно. Он коротко кивнул Джине, и та исчезла. Он молчал, но его глаза встретились с глазами Джули в зеркале. Он был напряжен, бледен, под глазами лежали темные тени, губы твердо сжаты, словно он терпел невыносимую боль.
— С тобой все в порядке?
— Я в порядке. Ты пришел посмотреть, надела ли я бриллианты? Не волнуйся. Я знаю свои обязанности. — Она показала на коробку на зеркальном столике.
— Позволь мне, — попросил Рико. Она сидела не шевелясь, пока он застегивал на ее шее тяжелое ожерелье. — Они выглядят на тебе великолепно, — сказал Рико. — Ты — само совершенство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments