Граф ее грез - Анна Мэллори Страница 18
Граф ее грез - Анна Мэллори читать онлайн бесплатно
– Вы что, собираетесь оставить меня с ним одного? – Он показал на Дженсона.
– Но вам же все равно нужно ухаживать за лошадьми, не так ли?
– Здесь, рядом с трупом!
– Он не причинит тебе вреда. Но смотри не потеряй его. Согласно статье четырнадцать пункт А тебя могут привлечь к ответственности за утрату тела. Отгоняй трупных воров.
– Трупных воров?
– О, это очень опасные люди, знаешь ли. Впрочем, ты тоже парень не промах и сумеешь дать отпор. Да и снегу вон сколько навалило, они как минимум несколько дней сюда носа не покажут. Удачи тебе, Гордон, и не трусь: мы еще придем проверить, как у тебя дела. Да, кстати, ни в коем случае не двигай тело. Это все. – Повернувшись, Кристиан вышел из конюшни, и Кейт поплелась за ним.
– Что вы делаете? – Казалось, она была крайне раздосадована.
– Расследую убийство, конечно же.
– Для вас это просто забава.
– Вовсе нет.
– А я говорю – да.
– Я всего лишь придерживаюсь Кодекса сыщиков.
– Кодекса сыщиков? Никогда о таком не слышала.
– Ты что, сыщик?
– Нет.
– Ну вот тебе и ответ.
– Но вы ведь тоже не сыщик…
– Конечно, сыщик. В противном случае разве я знал бы Кодекс сыщиков, а? – Блэк неопределенно махнул рукой и быстрее зашагал к гостинице.
– Вчера вы показались мне шарлатаном, и с тех пор мое мнение не переменилось.
– Я уязвлен, Кейт.
– Не называйте меня так! – Кейт тут же стала похожа на кошку – умную, изящную, шерсть дыбом.
– Если ты прекратишь обзывать меня шарлатаном, я могу забыть, как тебя зовут.
В этот момент они вошли внутрь, и их тут же окружила взволнованная толпа.
– Ну, что вы обнаружили?
– Как он умер?
– Кто это сделал?
Кейт посмотрела на море лиц и, поежившись, стала снимать с себя пальто, в то время как Кристиан поднял руку, требуя тишины.
– Друзья, успокойтесь. Все мы застряли в этой гостинице по меньшей мере на сегодня и завтра. Уверен, мистер Уикет будет более чем рад предоставить в ваше распоряжение свой бар, бильярд, карты, кости, триктрак и напитки с закусками. Я собираюсь начать обыск комнат, и будет лучше, если вы пока посидите внизу.
– Зачем? – взвился Десмонд. – И что вы надеетесь найти?
– Разве не понятно? Кто-то убил Джулиуса Дженсона, и я должна выяснить, нет ли убийцы среди вас.
– Но… может, вы позволите мне продолжить опыты?
Все повернулись к Никфорду, на лице которого застыла странная улыбка.
Кристиан на мгновение утратил самообладание.
– Если вы объясните, почему мы должны вычеркнуть вас из списков подозреваемых, то да. – Он обвел взглядом комнату. – Значит, так, я начну обыск, а мистер Кейден может приступить к допросу.
Десмонд возмущенно стукнул кулаком по столу, Лейк застыл с каменным лицом.
– Погодите минутку. Разве вести допрос не ваша обязанность? – спросил кто-то.
– Да, верно. Пошлите мальчишку осматривать первую комнату, а я пока поговорю с вами, – изрек мистер Крессент.
– Что, если мальчишка стащит что-нибудь?
– Точно. Пусть сыщик идет.
– А что, если сыщик умыкнет наши вещи?
Кристиан сделал вид, что оскорблен до глубины души.
– Уверяю вас, сыщики не воруют.
– Но нам-то откуда это знать?
– Вы должны доверять органам правопорядка.
Кейт нахмурилась:
– При обыске действительно должен присутствовать кто-нибудь еще, по крайней мере пока люди не вернутся в свои номера. Тогда у постояльцев не останется сомнений.
– Отличная идея, молодой человек!
Тут Кристиан окончательно разозлился:
– Уверяю вас, в этом нет никакой необ…
– Пошлите с сыщиком мальчишку и одного служащего гостиницы.
Кристиан обжег взглядом мистера Крессента, и у того хватило ума отступить на шаг.
– Если вы и дальше будете вмешиваться в расследование, неприятности я вам гарантирую!
Тем не менее отстоять свою точку зрения Кристиану на этот раз не удалось, поскольку все поддержали Крессента.
– Ладно, пусть идет вон тот парень.
Кейт заметила, как у Бенджи, который стоял рядом с Мэри, округляются глаза: парню шел двадцать первый год, и он постоянно работал при гостинице, но в расследованиях, разумеется, никогда не участвовал.
– Да, сэр. – Бенджи вышел вперед.
– Ты будешь нашим помощником. – Кристиан повернулся к хозяину и властно потребовал: – Ключи, мистер Уикет.
– Мне тоже с вами идти, мистер Блэк?
– Нет, этот паренек отлично справится, а вам нужно следить за гостиницей. Только не забывайте о моих инструкциях – никого не впускать и никого не выпускать. Я на вас полагаюсь.
Мистер Уикет торопливо достал ключи, передал их Кристиану, и тот твердым шагом покинул комнату, Кейт поспешила за ним, а Бенджи робко плелся в хвосте.
– Ну, каков наш план? – нетерпеливо спросила Кейт.
– Для начала мы избавимся от мокрой одежды, потом обыщем номер мистера Фриуотера, – пояснил Кристиан, поднимаясь по лестнице.
– А почему именно его номер? Мы же знаем, что он всю ночь просидел у себя.
– Неужели? Я ничего такого не знаю.
– Да от его грохота и мертвый бы поднялся.
– Или живой замертво свалился. – Блэк сверкнул белоснежными зубами.
– Это не смешно. – Кейт насупилась.
– Знаю. Вот, ботинки испортил. – Блэк устроил целый спектакль из осмотра обуви и только после этого достал ключ от комнаты.
– Вы не сыщик, я это знаю. Вы накликаете на свою голову беду, если продолжите выдавать себя за полицейского. – Кейт на всякий случай оглянулась, но Бенджи намного отстал и только сейчас вышел на лестничную площадку.
– Бенджи, так тебя, кажется, зовут? Не мог бы ты принести бумагу и чернила? – попросил Кристиан.
Молодой человек кивнул и радостно побежал исполнять поручение.
Кристиан вошел в комнату.
– Кто сказал, что я не сыщик? Если ты не желаешь влезать в это дело, так и не надо. Не помню, чтобы я приглашал тебя обыскивать номера: предложение выдвинул этот идиот Крессент.
Кейт с презрением прищурилась.
– Несправедливо, это вы впутали меня в вашу безумную авантюру. Не вы ли назначили меня своим секретарем? Вот только в отличие от вас я действительно хочу выяснить, что произошло.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments