Праздник жизни - Кэрри Честертон Страница 18
Праздник жизни - Кэрри Честертон читать онлайн бесплатно
— Ладно, поверю на слово. Должна признаться, что меня тоже потряс этот поцелуй. Совершенно вывел из равновесия. Я чуть не свалилась с ног. — Дженнифер даже посмотрела при этом на свои туфли. — Похоже на то, что я и сейчас еще плохо стою на своих копытцах.
При этом признании у Франчески чуть челюсть не отвисла.
— В самом деле? Ты не шутишь?
— Никаких шуток. Чистосердечное признание, — несколько смущенно, но одновременно с гордостью заявила Дженнифер.
— Так это же здорово. Давно пора какому-нибудь парню всерьез заняться тобой. В том числе и твоим сексуальным просвещением. И не красней, пожалуйста.
— Я не краснею, — ответила Дженнифер, быстро наливаясь розовым цветом, усугубленным огненно-рыжим цветом ее волос. — Но ты не так все истолковываешь. Просто он очень хорошо умеет целоваться. Высококлассно. Он может стать победителем на мировом чемпионате по поцелуям. И должна признаться, что мне было приятно целоваться с ним. Но не больше того. Никаких глубоких личных чувств. Надеюсь, это ему понятно. И не получит своего дальнейшего развития.
— Боже мой, Дженнифер, как ты любишь все усложнять. Это же идеальный вариант. Как можно останавливать развитие столь красиво начавшихся и весьма перспективных отношений. Перед тобой сильный, красивый и богатый самец, который серьезно тобой увлекся. И он тебе тоже нравится. Пожалуйста, не отрицай. Ты млеешь от одного его поцелуя. Насколько я помню, с тобой такое впервые. Как можно все это отбросить в сторону одним мановением руки? Просто взять и сдуть с рукава как пушинку? Где твое женское благоразумие?
— Я не сдуваю его с рукава, — раздраженно заявила Дженнифер, оставляя для себя реальную оценку этого поцелуя. — Я просто весьма вежливо отклонила его предложение позавтракать.
— И пообедать тоже, — напомнила собеседница.
— Да, и пообедать тоже.
— Тогда объясни мне почему?
— Боже мой, Франческа, не будь такой занудой. У меня назначена с ним деловая встреча. Или ты уже об этом забыла? Нельзя смешивать бизнес и личные отношения.
— Ну так и не смешивай. Вначале займись на встрече делами, а уж потом будешь плясать на его костях.
— Очень профессиональный совет и очень мудрый. — Дженнифер решительно тряхнула головой, заранее отбрасывая любое возражение подруги. — Тем более что он уже выразил свое нежелание общаться со мной. И в весьма безапелляционной манере. Мы договорились о деловой встрече только потому, что на него каким-то образом надавила миссис Кэррингтон. А он остался при своем мнении, то есть что я мошенница и вымогательница.
— В таком случае постарайся изменить его мнение. Не думаю, что тебе это будет трудно сделать. Этому мужчине хочется, чтобы его мнение изменилось. Любой может это заметить.
— И для этого надо сплясать на его костях? Боюсь, что это не поможет. Он подумает, что я хочу использовать свои чисто женские достоинства для получения инвестиций.
— Да, пожалуй ты права, — задумчиво кивнула Франческа. — Об этом я как-то не подумала.
— Кроме того, с какой стати я вообще должна куда-то отправляться развлекаться с человеком, который считает меня мошенницей? Только потому, что его ко мне влечет? Такой подход лишь доказывает поверхностность и искусственность его чувств.
— Да, но тебе он тоже нравится, хотя ты считаешь его зашнурованным, закомплексованным педантом. Так что счет равный с обеих сторон.
— Это не так!
— Что не так? — спросила Франческа. — То, что он педант, или то, что он тебе нравится?
— Он закомплексованный финансист, и я не западала на него.
Франческа недоверчиво скривила рот и посмотрела на ноги подруги.
— Не подкашиваются больше от чувств, нет?
— Ну хорошо, он меня слегка притягивает. Такой вариант ответа подходит?
— Ха-ха! Слегка! Не вижу ничего легкого, дорогая. Я видела, как заблестели твои глаза, когда он потянулся губами к твоему лицу.
— Ну не надо преувеличивать. Они у меня не блестели. Я не какая-то уличная девка во власти собственных гормонов, — твердо заявила Дженнифер. — Да, этот мужчина привлекателен. Ну и что? Я не обязана набрасываться на каждого встречного привлекательного мужчину, не так ли?
— Да, раньше ты этого не делала. Но…
— Никаких «но». И что из того, что он умеет прекрасно целоваться? Я умею целоваться не хуже его, а скорее лучше.
Франческа закатила глаза.
— Я тебе верю.
— И то, что он не видит ничего плохого в том, чтобы смешивать бизнес и удовольствия, не означает, что я должна разделять его взгляды и терять здравый смысл. Как ты полагаешь?
— Конечно, здравый смысл всегда пригодится…
— Вот именно, — подвела итог дискуссии Дженнифер.
Они свернули на дорожку, ведущую к их дому. На двери квартиры Дженнифер было прикреплено объявление.
— Меня хочет видеть мамаша Фракатто, — пояснила Дженнифер, прочитав послание.
— А что ты натворила? Забыла оплатить аренду жилья?
— Нет. Кстати, она и тебя хочет лицезреть.
— Меня? Странно, зачем это я ей понадобилась? — На лице Франчески появилось искреннее недоумение и беспокойство.
Дженнифер устало вздохнула и с сожалением засунула уже вытащенный ключ обратно в карман.
— Отдых откладывается. Пошли.
Они спустились снова по лестнице и вышли наружу.
Мамаша Фракатто слыла местным авторитетом, причем не только для женщин. Для всего местного сообщества она стала живой легендой и приходилась в той или иной степени родственницей половине обитателей итальянского квартала. Неукротимая дама вмешивалась во все, что она считала входящим в сферу ее интересов.
Дженнифер попыталась сообразить, по какому поводу их приглашают, но так и не смогла придумать ничего путного. Они обошли здание с тыльной стороны, передвигаясь с опущенными головами, молчаливые и задумчивые, как два арестанта на прогулке в тюремном дворе. Ее совесть чиста. Она не смогла припомнить никаких грехов за собой, что потребовало бы срочного вмешательства мамаши.
Девушки прошли в занимавший первый этаж их дома ресторан через кухню, где в ноздри сразу ударил аппетитный запах ароматных итальянских кушаний, специй и приправ, вызывающий обильный прилив слюны. Персонал активно трудился, готовясь к традиционному субботнему наплыву посетителей в вечернее время.
Мамаша Фракатто стояла перед газовой печью. В руке она держала длинную ложку для снятия пробы и, покачивая ею в воздухе, отчитывала молоденького повара по поводу неправильного подбора компонентов для соуса.
— И, кроме того, необходимо добавить сахар в соус, чтобы ослабить вкус томата, — подошла к финалу инструктивно-познавательной и воспитательной беседы леди-ресторатор, помешивая варево своей универсальной ложкой. Затем она зачерпнула ею немного смеси и сунула повару под нос. — Вот, понюхай, а потом попробуй на язык. Ну как, стало лучше?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments