В двух шагах от счастья - Мэри Берчелл Страница 19

Книгу В двух шагах от счастья - Мэри Берчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

В двух шагах от счастья - Мэри Берчелл читать онлайн бесплатно

В двух шагах от счастья - Мэри Берчелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Берчелл

— Да. — Леди Ранмир задумчиво посмотрела на светящуюся от счастья Селию, а потом нехотя перевела взгляд на Аню: — Прости, Аня. Для тебя это не очень хорошая весть.

— Этого и следовало ожидать, — проворчала Селия. — Я никогда не верила в ее историю.

— Однако факты указывали на обратное, — сухо заметила леди Ранмир.

Селия слегка тряхнула головой, но не ответила. Аня взяла себя в руки и хрипло произнесла:

— Конечно, это разочарование, но я рада, что миссис Престон, наконец нашла сына.

— Конечно, — рассеянно согласилась леди Ранмир.

Селия взглянула на тихую, бледную девушку:

— Не знаю, что ты теперь будешь делать. Жаль, что решение было принято столь поспешно. Я с самого начала это говорила.

— Ане ничего не нужно делать, — сухо заметила леди Ранмир. — Она моя гостья и останется здесь, сколько захочет.

Аня с благодарностью взглянула на леди Ранмир, но подумала, что ее пребывание здесь когда-нибудь должно подойти к концу. Ведь она не имеет отношения к этим людям. Придет время, когда они захотят от нее избавиться. И тогда она останется одна в пугающем мире. Аня с отвращением вспомнила бараки. Ужасно жить без цели и без надежды, но это ее мир. Она шагнула за его пределы, и другой мир отверг ее. Если бы ей сейчас предоставили право выбора, она предпочла бы вернуться к убожеству и нищете, которые знала всю жизнь. Воспоминания отхлынули, и девушку охватила дрожь. Она была похожа на человека, который подошел к краю бездны и заглянул в нее. Но Аня заставила себя слушать, о чем говорят Селия и леди Ранмир.

— Похоже, он неплохо устроился, хотя и вел бродячую жизнь.

— Женился?

— Нет. Во время войны он служил в американской армии.

— В Европе?

— Думаю, да.

— И ему не пришло в голову повидаться с семьей?

— Очевидно, нет.

— Поразительное поведение! — Леди Ранмир не пыталась скрыть свое неодобрение. — Ни разу не приехать к своей бедной матери! Он должен был знать, какое горе причинил ей.

— Думаю, Мартин решил, что мы все давно смирились с его смертью…

— Но это не так!

— Знаю, только перед отъездом он поссорился с мамой…

— Я так и думала, — удовлетворенно кивнула леди Ранмир.

— До сих пор не знаю, из-за чего они повздорили. Кажется, это имело отношение к моему отцу.

— Очень может быть. Такое случается в семьях. Но теперь все уже в прошлом.

— Конечно. Мама собирается к вам сегодня днем, — сообщила Селия, даже не взглянув в сторону Ани. — Если хотите, леди Ранмир, вы можете прийти к нам на чай.

Она не пригласила Аню, и леди Ранмир, заметив это, быстро ответила:

— Будет лучше, если Тереза сама зайдет. Скажи ей, что я буду ждать ее около четырех.

— Хорошо. — Селия попрощалась и ушла.

Помолчав, леди Ранмир проговорила:

— Бессмысленно притворяться, что теперь твое положение не изменится, Аня. Но я надеюсь, что ты не очень рассчитывала на переезд к миссис Престон. Я предупреждала тебя не питать напрасных надежд.

— Я помню. Я и не надеялась. — К счастью, никто не мог догадаться, какие смешные надежды Аня питала в отношении Дэвида.

— Попытайся успокоиться, дитя мое. Когда Дэвид вернется, мы серьезно поговорим о твоем будущем. По крайней мере, теперь нам все известно.

Аня не могла оставаться столь же спокойной, как леди Ранмир. Она представляла себя обузой для Дэвида, и впервые упоминание его имени не вызвало у нее радости. Только ощущение своей ненужности и одиночества.

— Я могу опять пойти в сад?

— Конечно, дитя мое. Ты можешь ходить куда угодно, — улыбнулась леди Ранмир и вернулась к столу.

Аня вышла на улицу. И хотя солнце светило столь же ярко, а цветы и деревья были так же красивы, спокойствие и безмятежность исчезли. Она напоминала себе ребенка, которого не взяли на праздник и который теперь грустно смотрит вслед уходящим из окна. Слезы принесли бы ей облегчение, но Аня не привыкла жалеть себя. В горле у нее стоял ком, но она лишь смахнула несколько слезинок. Разочарования и огорчения — неотъемлемая часть жизни, поэтому бессмысленно плакать. Она нашла очаровательный летний домик со скамьей и столом в деревенском стиле, уселась там, опершись локтями на стол, и опустила голову на руки, пытаясь собраться с мыслями. Несколько минут спустя над ней нависла чья-то тень и прозвучал голос Бертрама:

— Привет! Что ты тут делаешь? Плачешь в одиночестве?

Аня опустила руки и посмотрела на него:

— Я не плачу.

— У тебя такой вид… — Несмотря на небрежный тон, он слегка нахмурился. — Думаю, тебе лучше выйти на солнце и рассказать обо всем дядюшке Бертраму.

Аня медленно поднялась и последовала за ним.

— Я думала, вы сегодня поедете в город, — тихо сказала она.

— Да, но у меня было тут одно дельце. Я могу поехать днем или завтра. А теперь расскажи мне, что произошло в твоей жизни.

Аня слабо улыбнулась:

— В жизни каждого из нас. Оказалось, что Мартин жив.

— Мартин Дин? — На лице Бертрама появилась заинтересованность.

— Да, он написал из Америки. И едет домой.

— Неужели? Терезе повезло. А Селии не очень. Несмотря на все ее заверения в любви к брату, ей не понравится, что в их жизни появилась более важная персона, чем она.

— Похоже, Селия была очень рада.

— Ага! Так это она сообщила новость?

— Да.

— И выпалила ее тебе в лицо?

— Селия не скрывала своей радости по поводу того, что я не имею к ним отношения.

— Правда? Честно говоря, я так и не разобрался во всех перипетиях этой семейной драмы.

— Конечно это правда! Мама говорила, что человек, которого она любила, умер еще до моего рождения. Значит, это не мог быть Мартин Дин. Теперь мы это знаем. Я не внучка миссис Престон.

— А это так важно? — Бертрам с любопытством посмотрел на девушку.

Аня помолчала, прежде чем ответить:

— Нет. Мне нравится миссис Престон. Если бы она оказалась моей бабушкой, я могла бы ее полюбить. Но не стану притворяться, что это уже случилось.

— Значит, тебе обидно, что исчезла мечта об уютном доме?

— Нет, мне неприятна двусмысленность моего положения. Возможность того, что я внучка миссис Престон, давала мне право быть здесь. Но теперь у меня его нет. Я просто обуза для всех.

— Но не для меня, — холодно возразил Бертрам.

— Это потому, что вы никогда не вмешивались в семейные дела. Но ваша мать и Дэвид привезли меня сюда, зная, что, если миссис Престон не найдет подтверждений ее теории, она все равно будет считать меня своей внучкой. Никто не ожидал, что появятся доказательства обратного.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.