Порочный намек - Кимберли Лэнг Страница 2

Книгу Порочный намек - Кимберли Лэнг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Порочный намек - Кимберли Лэнг читать онлайн бесплатно

Порочный намек - Кимберли Лэнг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кимберли Лэнг

Гусь вырывался из узды, пытаясь поглубже зайти в воду и приблизиться к Итану. К счастью, Лили наконец смогла на чем-то сконцентрироваться, впервые с того момента, как потеряла нить разговора при виде великолепного Итана. Гусь фыркнул и встряхнул головой, но Лили не собиралась сдаваться. Только не перед Итаном Маршаллом. Она не хотела, чтобы он подумал, будто ей не под силу управлять конем.

– Я думаю, он просто счастлив видеть вас, мистер Маршалл. Обычно он лучше ведет себя со мной.

– Итан, – поправил он. – Просто Итан. Здесь вокруг слишком много Маршаллов. И давай будем на «ты».

Лили почувствовала, как покраснела, но на этот раз не от смущения.

– Хорошо. Тогда Итан, – ответила она.

Он снова улыбнулся, вызвав в теле Лили дрожь.

– Хм, возможно, мне пора вернуться в конюшню. Было приятно познакомиться с тобой.

Итан кивнул:

– Взаимно, Лили.

Она направила Гуся к берегу и заметила, что на отмели лежит ее бутылка.

– Мистер Марш… Я хотела сказать, Итан, не мог бы ты подать мою бутылку?

– Не-а.

Лили повернулась в седле, чтобы посмотреть на него. Его самодовольная улыбка заставила ее засомневаться в правильности мнения о нем. Просьба казалась достаточно простой. Было ли настолько велико его самолюбие? Надменный представитель Маршаллов был слишком хорош, чтобы помочь кому-то из персонала поднять бутылку с водой.

– Я бы вас не стала просить, но, если спущусь, мои ботинки промокнут.

Итан пожал широкими плечами:

– Извини, но ничем не могу помочь.

Может, он действительно был настолько самодоволен.

Улыбка Итана стала шире, когда он сложил руки на груди.

– Я уверен, ты не заметила – на мне только вода, – просто произнес он.

Лили почувствовала, как от этих слов у нее вспыхнуло лицо. Она разговаривала с ним на расстоянии не больше чем шесть футов – и все это время он был го лый? Ее глаза – Лили не могла себя остановить – опустились от его груди к животу и еще ниже – к гра нице с водой, которая, как она знала, прикрывала…

Довольный смешок Итана заставил ее резко поднять голову и развернуться в седле так быстро, что у нее заболела шея. Гусь запротестовал.

– Если я пойду и подниму ее, кому-то из нас может стать очень неловко… – Итан умолк, дав Лили понять, кому именно из них будет неловко.

Лили уже была и так достаточно смущена. Бросив взгляд на берег, она увидела одежду на одном из камней. «Черт возьми!» Почему она не могла заметить ее немного раньше? Лили пялилась на грудь и живот мужчины, а всего парой дюймов ниже, в воде, был… Ее щеки горели.

– Все еще хочешь, чтобы я достал бутылку?

Этот вопрос прозвучал насмешливо и вызывающе, и тут Лили услышала всплеск, словно Итан пошел к берегу.

– Нет! – Она замялась и откашлялась. – То есть не беспокойся. Я сама достану.

Отведя взгляд, она слезла с лошади, взяла бутылку и забралась обратно в седло всего за пару секунд. Лили пришпорила Гуся, почувствовав, как в ее ботинках хлюпает вода, и погнала коня рысью. Ей было уже наплевать, что это выглядело неуклюжим бегством; Лили должна была выбраться отсюда, до того как умрет от стыда.

Ее преследовал смех Итана, и она изо всех сил пыталась не заставить Гуся нестись галопом.

«Голый. Он был голым все это время!» – в панике думала Лили.

Отъехав от реки, она немного успокоилась, но вскоре снова ощутила тревогу. Сейчас Итану было смешно, но найдет ли он происшедшее забавным позже? Что, если он расскажет об этом остальным – например, его бабушке? Миссис Маршалл точно не посчитает историю ни капельки смешной.

Могут ли ее за это уволить? От этой мысли у Лили пробежали мурашки. Больше, чем в любимой работе, она нуждалась в защите Хилл-Чейз. Здесь Лили обрела дом и душевное спокойствие. Боязнь потерять все это ослепила ее, и она не заметила, что Итан плавал нагишом…

«Он был голым все это время. Как я смогу снова посмотреть ему в глаза? Голый. Откуда я могла знать? Так получилось случайно».

Лили подняла подбородок. «Точно. Случайность», – убеждала она себя. Таким образом, шансы потерять работу были очень и очень малы. Лили всегда пугала себя наихудшим вариантом развития событий. В следующий раз, когда она увидит Итана, ей следует притвориться, словно ничего не случилось. Она поступит как взрослый, здравомыслящий человек. Конечно же Итан тоже предпочтет забыть происшедшее.

Но сможет ли Лили забыть, ведь каждый раз, закрывая глаза, она видела…

Конечно нет. Она не сможет забыть. Образ Итана Маршалла, абсолютно голого, по пояс в воде, навсегда останется в ее памяти.

– Не хочешь рассказать мне, что вообще произошло? – спросил позднее Брэди, старший брат Итана, запрыгнув на спину Паука.

Итан, взбираясь на Тинкера, лукаво улыбнулся.

– Ты о чем? – невинным тоном поинтересовался он.

– Лили буквально влетела в конюшню вся красная. – Брэди покровительственно посмотрел на брата. – Что ты ей сделал?

– Я был здесь меньше двенадцати часов. Почему ты думаешь, что я мог успеть что-то ей сделать?

Брэди хмыкнул:

– Сейчас мы говорим о тебе.

Реакция Лили, когда они зашли в конюшню, была довольно комичной. Только взглянув на Итана, она зарделась и чуть было не выронила из рук веревку.

– Может, она всегда такая? – уточнил Итан.

– Я предполагаю, что нет, иначе бы она попросту боялась лошадей.

– Ты предполагаешь? Я думал, ты всегда настаиваешь на том, что знаешь все и обо всем.

– Я обменялся с ней только парой слов с того времени, как она начала работать здесь.

Итан надел солнечные очки.

Тинкер и Паук медленно вышли на солнечный свет из широких ворот конюшни.

* * *

– Слишком в хорошем настроении, чтобы разговаривать с наемными рабочими? – насмешливо спросил Итан.

– Отвали… Знаешь, у меня тоже есть работа.

Итан расслышал в голосе Брэди нотки разочарования и усталости. Он играл важную роль в политике, которой их семья занималась уже более сорока лет. Очевидно, это стало его раздражать.

– Она и трех слов мне не сказала. Лили не из разговорчивых. Очень стеснительная, – заметил Брэди.

Вспомнив происшедшее на реке, Итан поверил, что Лили была довольно незаметной, но он и не догадывался, насколько она стеснительна.

Пауку и Тинкеру не хватало терпения, и они были готовы броситься в галоп, но им пришлось держаться медленного шага, пока Итан рассказывал Брэди о своей встрече с Лили на реке.

– И она не догадывалась?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.