Шепот страсти - Айрис Джоансен Страница 20

Книгу Шепот страсти - Айрис Джоансен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Шепот страсти - Айрис Джоансен читать онлайн бесплатно

Шепот страсти - Айрис Джоансен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Джоансен

– Прошу извинить, мистер Бристоль, – сдержанно заговорил Слиндак. – Понимаю, у вас горе, но не могли бы мы поговорить об этом утреннем звонке? Вы окажете нам большую помощь.

– Я с ним не разговаривал. Разговаривала Эллен, а она сейчас не в состоянии ответить на ваши вопросы. Ей едва хватило сил пересказать услышанное. Так что вам придется довольствоваться моими показаниями. – Бристоль остановился у подножия лестницы, и его взгляд упал на стоявшую у стены Еву. – Вы – Ева Дункан.

– Да.

– Вчера вечером, услышав, что в пещере нашли тело девочки, я надеялся, что это ваша дочь. Ужасно, да? Но это так. Я хотел, чтобы это была чья угодно дочь, только не моя. Только не Джейни.

– Понимаю, – пробормотала Ева.

– Да, вы понимаете. – Он на мгновение закрыл глаза. – Что вы здесь делаете?

– Я хотела помочь. Я не знала… ни о чем… только хотела помочь.

– Спасибо. Но помочь вы не можете. Никто не может. Мою девочку уже не вернуть. И того, что сотворил с ней этот монстр, уже не поправить. Знаете, что он сказал, когда Эллен спросила, как его зовут? Сказал, чтобы она называла его Зевсом, потому что он всесилен, как бог. Сказал, что может уничтожить любого и никто ему не помешает. А потом начал говорить моей жене, что имеет в виду. Говорил так, как будто ему это нравилось, как будто он этим гордился. – Бристоль покачал головой. – Надо быть сущим дьяволом, чтобы получать удовольствие, мучая маленькую девочку. Может, он и есть дьявол. Вы так не думаете?

– Не знаю, – сказала Ева. – Но кем бы он ни был, я надеюсь, что его поймают и накажут.

– Я хочу того же. Я бы убил его своими руками. Но для Джейни уже поздно. – Бристоль повернулся к Слиндаку. – Пришлите кого-нибудь, чтобы записали мои показания, потому что жену я сейчас не оставлю.

– В этом нет необходимости, – заверил его Слиндак. – Я пришлю кого-нибудь попозже, если, конечно, это вас не затруднит.

– Ничего, справлюсь. – Бристоль повернулся и шагнул на лестницу. – Затруднит или не затруднит, уже неважно. Это нужно сделать.

– Один вопрос, мистер Бристоль, – вмешался Джо. – Подумайте, было ли в голосе звонившего что-то особенное? Что-то такое, что указало бы, откуда он родом? Может быть, акцент? Южный? Нью-йоркский? Может быть, вы слышали его раньше? Может, он напомнил кого-то из знакомых?

– Думаю, если бы Эллен узнала голос, она бы мне сказала. Никакой акцент, как вы понимаете, ее не интересовал. Она слышала только то, что он говорил. – Бристоль медленно побрел вверх. – Больше она ничего не запомнила.

– Спросите, пожалуйста, если будет такая возможность.

– Не ждите скорых результатов. Доктор сказал, что ей сейчас лучше поспать. – Он обернулся и посмотрел на Еву. – Я буду молиться за вас. Могу теперь позволить себе такое. Но не думаю, что от этого будет какая-то польза.

– Если бы я могла помочь вам… – Ева не договорила, потому что Джордж Бристоль свернул за угол и пропал из виду. Она обратилась к Джо: – Зачем? Зачем он это делает? Зачем звонит и мучает их?

Джо не ответил.

– Может быть, в редакции газеты или на телестудии записали или отследили звонок?

– Нет. Звонки были сделаны один за другим без предварительного уведомления. Их никто не ждал. На телестудии к телефону попросили директора программ Си-эн-эн. В редакции – Брайана Маквея, написавшего статью об этом в утреннем выпуске газеты. Маквей пытался затянуть разговор, но звонивший повесил трубку.

– Досадно. Но с ними-то мы, по крайней мере, можем поговорить.

– Вот только пожелают ли они ответить на наши вопросы, – скривился Слиндак. – У них свой интерес и свои секреты.

– Пожелают или нет, но ответят, – мрачно пообещал Джо. – Они расскажут все, что нам нужно, можешь не сомневаться. – Он повернулся к Еве. – Идемте. Я отвезу вас в отель. Возвращаться домой не стоит – там наверняка поджидают репортеры. – Джо бросил Слиндаку ключи от машины. – Пусть кто-нибудь из твоих ребят отведет мою машину к заправке на углу и там оставит. Мы с Евой выйдем через заднюю дверь и постараемся оторваться от этих шакалов.

Слиндак кивнул.

– Хороший план. Они вас, скорее всего, засекут, но им не разрешено пересекать границы собственности Бристолей. – Слиндак скривился. – Впрочем, когда ставки высоки, правила никого не останавливают. Но гандикап у вас будет. – Он передал ключи от машины полицейскому, стоявшему у двери в гостиную. – Слышал, Даниган? Увяжутся за тобой, постарайся оторваться. Потом возвращайся. – Дверь за Даниганом закрылась, и сержант снова повернулся к Квинну. – История мерзкая, но, по крайней мере, мы знаем теперь, что имеем дело не с призраком.

– Бристоли с тобой согласятся. Издевался над ними точно не призрак.

– Я выйду, сделаю заявление. Отвлеку их ненадолго, пока вы не уберетесь.

– Спасибо. – Джо взял Еву за руку. – Давайте поищем эту самую заднюю дверь.

Она кивнула и шагнула в коридор.

– Идемте в кухню. Прямо и направо.

Пару секунд спустя они уже вышли на заднее крыльцо. Задний двор опоясывала проволочная ограда. Ворот видно не было.

– Перелезаем через ограду. Дальше к соседнему двору. Не останавливаемся. В конце квартала поворачиваем на север и идем к заправке. Все понятно?

Ева кивнула и сбежала по ступенькам.

– Хватит строить планы. Шевелитесь!

Джо оглянулся, но никого не заметил. Это, однако, еще не означало, что за ними не наблюдают. Но, может быть, репортеров отвлек Слиндак? Тогда им повезло. Он поспешил за Евой, которая уже прошла через двор.

У клумбы с нарциссами она поскользнулась и едва не упала.

– Осторожнее. Смотрите под ноги.

Джо кивнул.

– Орошение. Цена за все эти милые лужайки и живые изгороди. – Он помог ей перебраться через ограду и сам перелез вслед за ней. – Бегите!

Подойдя к стоящей у заправки машине, Джо открыл дверцу и оглянулся через плечо.

– Похоже, получилось. Покрутимся минут пять-десять, хочу убедиться, что нам не сели на хвост.

– У меня такое чувство, будто я попала в фильм Альфреда Хичкока. Убегаю через задний двор, лезу через забор, – пробормотала Ева, усаживаясь впереди. – Это неправильно. Не репортеров надо бояться.

– Мы и не боимся. – Джо отъехал от заправки и свернул в переулок. – Всего лишь избегаем ненужных неудобств. И переправляем вас туда, где вы будете избавлены от лишних вопросов. Когда они взяли вас в кольцо, вы напоминали бабочку, в которую вонзают множество булавок.

– Вы увезли меня от них. – Ева отвернулась к окну. – Вообще-то я уже привыкла к репортерам. Меня куда больше шокировало случившееся с Бристолями. Ничего подобного я даже не ожидала. – Она посмотрела на него. – Вы так и не ответили. Он позвонил несчастным родителям, позвонил на телевидение, в газету. Ничего такого он раньше не делал. Так почему же делает теперь? У вас есть какое-то объяснение?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.