Соблазнительная Тара Макбрайд - Джина Уилкинс Страница 20

Книгу Соблазнительная Тара Макбрайд - Джина Уилкинс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Соблазнительная Тара Макбрайд - Джина Уилкинс читать онлайн бесплатно

Соблазнительная Тара Макбрайд - Джина Уилкинс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джина Уилкинс

Блейк вскинул брови.

— Неужели?

— Как будто я сказал что-то необычное! Блейк переглянулся с Тарой.

— Лиз Прайс? — шепнула она. Блейк перевел взгляд на Перри, но тот лишь пожал плечами.

— Я не знаю имен, приятель, это просто разговоры.

— И ты знаешь еще кое-что? Перри откашлялся.

— Возможно.

Усмехнувшись, Блейк что-то быстро передал через стол своему другу.

— Я слышал, что в его коллекции есть пара картин, которых там не должно быть.

— А где они должны быть? Перри снова пожал плечами.

— В любом месте, где прячут краденые картины. Блейк быстро огляделся, а затем еще ближе наклонился к Перри.

— Ты хочешь сказать, что полотна не были украдены?

— Послушай, приятель, я просто передаю тебе уличные разговоры. А что ты сам из этого извлечешь, твое дело.

Перри допил кофе и отодвинул чашку.

— А теперь, если позволите, у меня сегодня вечером еще одна встреча. Приятно было снова увидеться, Блейк!

Мужчины обменялись рукопожатиями, а затем Перри взял ладонь Тары и снова поднес ее к губам. На этот раз он слегка задержал ее руку в своей.

— Мадам, мне было необыкновенно приятно с вами познакомиться.

— Мне тоже, Перри.

Он вышел из ресторана, ни разу не оглянувшись. Тара глубоко вздохнула и озадаченно взглянула на Блейка.

— А что ты ему дал?

— Будем считать, что я просто сделал ставку в его игре в покер.

— Твой друг взял деньги за свою информацию? Блейк пожал плечами.

— Человек зарабатывает себе на жизнь. Вспомнив то, что Блейк оставил на складе для Паука, Тара подумала: друзья детектива, очевидно, дорого ему обходятся. Оставалось надеяться, что их сведения стоили того.

Вернувшись в квартиру Стефани, Тара сбросила туфли и принялась расхаживать по комнате, стараясь соединить между собой все части головоломки.

— У Лиз Прайс и Джексона Уилфорта роман, — начала она.

Прислонившись спиной к книжному шкафу, Блейк наблюдал за ней, скрестив руки на груди.

— Мы не можем пока утверждать это, — предупредил он.

— Правильно. Но, если допустить, что все так, подумай, какой вред причинит им огласка. Уилфорта все считают консервативным, морально устойчивым главой семьи. Лиз Прайс замужем за чрезвычайно влиятельным человеком, который может запросто уничтожить ее и причинить немало неприятностей Уилфорту. Ясно, что они пойдут на что угодно, лишь бы сохранить в тайне их связь.

— Но у нас нет доказательств, прокурор. Тара проигнорировала его насмешку.

— У тебя есть письмо, в котором говорится о том, что украденные картины были подделками. До Перри дошли слухи, что картины вовсе не исчезали из коллекции Уилфорта. Некто из страховой компании, занимавшийся вопросом кражи полотен, связался с тобой и направил в галерею, но теперь ты не можешь отыскать этого человека. Кто же тебе звонил и хотел ли он подставить тебя?

— Хорошие вопросы.

— Но у нас нет на них ответов. И, так как мы собираемся… — Она вдруг замолчала, уставившись на Блейка. — Что ты делаешь?

Пресс-папье, медная собачка и мраморное яблоко, стоявшие на полках книжного шкафа, теперь как будто танцевали в воздухе, подбрасываемые ловкими руками Блейка. Тара завороженно смотрела, как предметы описывали круг, падали вниз, а затем вновь взлетали вверх и снова разлетались, описав новую дугу.

— Я жонглирую, — ответил Блейк, не сводя глаз со своих игрушек.

— Зачем?

— Мне так лучше думается.

Тара еще несколько мгновений наблюдала за ним, а затем спросила:

— А у тебя есть еще какие-нибудь скрытые таланты?

Его улыбка показалась ей откровенно порочной.

— Еще несколько.

Неожиданно кровь бросилась ей в лицо, и Тара поспешила отвернуться. Сделала вид, что смотрит в окно, любуясь отражением луны в темной, как чернила, реке.

Тара услышала, как Блейк поставил безделушки на полки.

— Пойдем спать, — произнес он. Женщина резко повернулась к нему. Конечно, он не имел в виду…

— Прошлой ночью мы не выспались, — пояснил Блейк. — Будем соображать гораздо лучше, когда как следует отдохнем. Я лягу в соседней спальне, а ты можешь спать в комнате Стефани.

Ему, похоже, нравилось смущать Тару, и ее раздражало, что это так легко ему удавалось. Ведь она всегда считала себя невосприимчивой ко всяким намекам и двусмысленностям.

А еще ей совсем не нравилось, что придется спать в постели женщины, с которой Блейк, вероятно, проводил здесь ночи.

— Может, тебе лучше спать в главной спальне, предложила Тара.

Блейк покачал головой.

— Я всегда сплю в соседней спальне, когда приезжаю сюда в гости.

Его слова только еще больше сбили Тару с толку в смысле отношений Блейка со Стефани.

— Тебе надо переодеться, — сказал он. — У Стеф есть ночные рубашки в том чудовищном шкафу.

— А ты не будешь возражать, если я посплю в твоем спортивном костюме? — спросила Тара. — Он… очень удобный.

От его ласковой улыбки у нее задрожали руки.

— Конечно, дорогая, я не буду возражать. Я сейчас его принесу.

Блейк вскоре вернулся с костюмом и парой чистых белых носков. Он протянул одежду Таре и спросил:

— Больше ничего не нужно?

— Нет, спасибо.

Неожиданно ей показалось, что ему явно не хочется уходить.

— Тебе будет здесь хорошо одной? Тара поморщилась.

— Блейк, я очень давно сплю одна. В ответ он слегка приподнял бровь.

— Я просто подумал: после всего, что произошло с нами, ты можешь немного нервничать.

— Со мной все в порядке.

— Ты позовешь меня, если тебе что-нибудь понадобится?

— Ты узнаешь об этом первым, — сухо заявила Тара. Как будто она могла позвать кого-то еще!

— А если тебе опять приснится кошмар…

— Блейк, я же сказала, со мной все в порядке. У меня больше не будет кошмаров.

— Уверена?

— Да.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее в губы.

— Спокойной ночи, Тара.

— Спокойной ночи, Блейк, — проговорила она внезапно охрипшим голосом.

— Тара!

Она проснулась, услышав свое имя, открыла глаза и едва не застонала, увидев Блейка, сидевшего на краю огромной кровати. Волосы у него спутались, и на нем были только темные тренировочные брюки.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.