Опасная любовь - Барбара Картленд Страница 20
Опасная любовь - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно
— Тебе не стоит извиняться, — сказала Мелина.
— Еще как стоит, — упорствовал Амброуз. — Я понял, что все тогда сказал неправильно. Я ведь собирался просить тебя выйти за меня замуж.
Мелина прикрыла глаза, чтобы Амброуз не видел их выражения. Очень легко было утверждать подобное теперь, когда он знает, что она замужем и здесь находится ее муж. Мелина ни капли не сомневалась, что Амброуз Уитли слишком амбициозен и самолюбив, чтобы связать себя с бедной, неприметной девушкой, даже будь он влюблен в нее по уши.
— И вот представить только — появляется Бинг Уорд и оказывается твоим мужем! — продолжал Амброуз. — Лилет столько о нем рассказывала, что я как будто уже знаком с ним. Но Лилет, конечно, не обрадовалась, что он женился на ком-то еще.
— А что — разве он ее личная собственность? — удивилась Мелина.
— Вроде того, — усмехнулся Амброуз, — они были обручены в свое время.
И тут Мелина поняла, что с нее хватит. Если Бинг захочет рассказать ей эту историю — пусть сделает это сам. А выслушивать сплетни за его спиной она не собирается.
— Хватит танцев, слишком жарко, — сообщила она Амброузу. — Пойдем посидим у фонтана.
Не без труда они проложили себе путь сквозь толпу, но, когда музыка стихла и танцующие разошлись, нигде вокруг не было ни следа Бинга и миссис Шустер.
— Полагаю, им есть о чем поговорить, — заметил Амброуз, видя беспокойство Мелины. — Пойдем пройдемся, Мелина. Ты сегодня такая красивая…
Девушка внезапно поняла, что терпеть не может этого человека.
— Не мог бы ты принести мне бокал шампанского? — попросила она. — Я до сих пор так его сегодня и не пробовала.
— Ну конечно, — ответил Амброуз. — Оставайся здесь, я пойду поищу официанта.
Он отошел буквально на несколько шагов — и Мелина скользнула в толпу и поспешно зашагала по лужайкам, пока не оказалась в тени каких-то деревьев и кустов, усыпанных просто сказочной красоты фонариками.
Здесь людей было куда меньше, и Мелина даже нашла себе скамейку в укромном уголке, где ее никто бы не увидел.
Какое-то время она сидела там, приводя мысли в порядок и осваиваясь с невероятным фактом тесной связи между Бингом и миссис Шустер.
«Как ему могла понравиться такая женщина?» — недоумевала Мелина. Жесткая, раздражительная, неприветливая, с кем бы она ни общалась. Конечно, нельзя было отрицать, что она очень привлекательна: большие темные глаза, изящный подбородок, совершенный овал лица, гармоничная фигура и маленькие точеные ступни, как, похоже, у всех американок.
«Выходит, вот какие женщины по вкусу Бингу», — размышляла Мелина с оттенком какого-то разочарования, причину которого не могла уловить.
— Давай присядем здесь, дорогой!
Голос миссис Шустер, внезапно раздавшийся за спиной Мелины, заставил девушку вздрогнуть.
— Нам надо вернуться. Я должен найти Мелину.
Слушая голос Бинга, Мелина поняла, что их разделяет только изгородь из роз и жимолости.
— Бинг, дорогой… дорогой Бинг, почему ты оставил меня? Почему исчез, ничего не сказав о том, куда направляешься?
— А ты не помнишь, как перед этим рассказала мне, что собираешься замуж за какого-то там Фултона?
— Я была вынуждена, — драматически вздохнула миссис Шустер. — Но я никогда его не любила, ты знаешь. Я любила только тебя.
— Тебе были нужны его деньги, ты их получила, разве недостаточно? — Голос Бинга стал жестким и враждебным.
— О, не говори так! Ты не знаешь, через что мне пришлось пройти. Да, он был богат, достаточно богат, чтобы сделать счастливой любую женщину — как я думала тогда. Но я ошиблась. Это была мука, нет, пытка — быть замужем за выжившим из ума стариком. Бинг, я думала, что с деньгами можно прожить и без любви, но я ошибалась. Но, когда я поняла, что мне нужен только ты, сколько бы денег у нас ни было, стало слишком поздно.
Повисла тишина, и Мелина задумалась, что же выражает сейчас лицо Бинга. У него заходили желваки на челюсти? Гнев в его глазах или боль?
— Когда он умер, — внезапно продолжала Лилет, — я пыталась найти тебя. Я спрашивала всех общих друзей в Нью-Йорке, но никто тебя не видел. Я была так несчастна, что поддалась уговорам и вышла замуж на человека по фамилии Шустер. Он оказался страшным пьянчугой, и через два месяца мы развелись, а я поехала в Англию. Но и тут о тебе ничего не знали. Я писала тебе письма, Бинг, десятки писем, но они все возвращались.
— Я говорил, что тебе придется выбирать между деньгами и мной, — заметил Бинг.
— Но теперь… теперь, когда ты разбогател… выбирать не придется, — с трудом выговорила Лилет.
— Слишком поздно, — возразил Бинг. — Ты забываешь, что я женат.
— На Мелине! Этой бледной моли, этой глупой девчонке! Ты полагаешь, она сможет тебя удержать? — презрительно поинтересовалась миссис Шустер. — Да ты устанешь от нее через пару недель. Она работала на меня, и скажу я тебе…
Мелина резко поднялась на ноги. Она не могла больше сидеть и слушать, как эта женщина унижает ее, тем более перед мужчиной, на которого она теперь работала.
Поэтому, не особо рассуждая, девушка громко воскликнула:
— Бинг! Бинг! Где ты?
И в этот момент она вдруг поняла, что больше всего на свете, сильнее чем когда-либо в своей жизни, она хотела, чтобы он пришел на ее зов.
Глава седьмаяОкликнув Бинга, Мелина задержала дыхание. Ответит он или нет?
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем она услышала его голос:
— Да, Мелина! Ты где?
— Я здесь, за розами, — ответила девушка.
— Оставайся на месте, — долетел ответ. — Я сейчас подойду.
Мелина устыдилась внезапно нахлынувшего порыва, но все-таки придвинулась поближе к изгороди, чтобы услышать, как Лилет Шустер шепчет очень тихо, но горячо:
— Бинг, стой! Я хочу поговорить с тобой! Мне надо с тобой поговорить! Нам так много надо обсудить…
— В другой раз.
Мелине показалось, что голос Бинга звучит рассеянно, словно мыслями он в другом месте.
— Нет-нет, сегодня! — упорствовала Лилет. — Я слишком давно тебя не видела. К тому же нам надо обсудить планы на будущее.
— Лилет, хватит выдумывать, — почти отрезал Бинг. — Мне надо идти.
— Нет, Бинг! Нет!
Это было требование избалованной самолюбивой женщины, но ответом ей было молчание, и Мелина почти воочию видела, как миссис Шустер в гневе и раздражении стучит ухоженными ногтями по каменной скамье.
Мелина отошла подальше от розовых кустов и стояла, наблюдая за танцующими, пока не появился Бинг. Он шел нарочито медленно, чтобы не привлекать внимания. Сердце Мелины на секунду затрепетало от того, каким он казался невозмутимым, уверенным и мужественным. Ни одна душа, глядя на него, не догадалась бы, как много сейчас стоит на кону.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments