Только ты - Дорис Смит Страница 20
Только ты - Дорис Смит читать онлайн бесплатно
Яркий свет в конюшне заставил ее волосы светиться бледным золотом. Его волосы тоже отсвечивали, но оттенок был более красноватым, чем ей казалось раньше. Кожа у него была свежей и гладкой, а линия подбородка казалась жесткой только издали. Вблизи это было как будто другое лицо. То или другое, но сейчас оно глядело прямо на нее, чуть улыбаясь. «С чего бы?» — сердито думала она. Наверное, он почувствовал, что она рассматривает его. К счастью, в бутылке уже ничего не оставалось.
— Спасибо. Я вам очень благодарна, — сказала она, когда они запирали конюшню. — Я думаю, теперь у него будет все в порядке.
— Говоря другими словами, вы считаете, что напрасно беспокоились?
— Нет, не считаю. — От возмущения она порозовела. — Вы забываете о моей ответственности.
— Я не забываю ни об этом, ни о том, что вы женщина. Большинство женщин всегда чрезмерно тревожатся. Вот почему, с самого начала, я сказал, что эта работа — для мужчины.
— Поэтому и по другим причинам! — С момента их первой встречи он невзлюбил ее, и ничего с тех пор не изменилось!
— Ну, если вы так говорите. — Снова этот кроткий тон. Молниеносный взгляд Мэгги, и его губы перестали улыбаться. Дразнит он ее, что ли? Или насмехается? Или соглашается с ней?
— Еще раз спасибо за помощь. Я побегу, как бы Келли не проснулась. — Она ожидала, что он возьмет велосипед, как раньше.
— Я понял так, что вы посчитали неудобным для себя прийти ко мне обедать?
— Обедать? — Мэгги не могла поверить своим ушам.
— Но не могли же вы забыть, что вас и Келли ждали сегодня к обеду?
— А… разве мисс Макаллан ничего вам не сказала? — забормотала она. — Она собиралась прийти обедать к нам. Надо было кое-что обсудить. — Это выглядело так, как будто она перекладывала вину на Трой, но иначе она сама выглядела ужасно. — Только она потом позвонила и отменила наш ужин.
— И сказала, что вас мы не ждем?
— Нет, нет. Она вообще ничего об этом не сказала, но я так поняла, что она передаст вам мои извинения.
— Лучший способ передавать извинения — конечно, лично. Вы-то как раз должны знать, что на Трой нельзя особенно положиться.
Мэгги прекрасно поняла намек: он считает виноватой ее, а не Трой.
— Должно быть, она забыла, — неловко промямлила она.
— Очень может быть. Никто и не ожидает от Трой, чтобы она все помнила, — сказал он снисходительно. — У нее голова забита всякими важными вопросами, где уж тут думать о делах прочих людей. Да она и уехала к тому времени, что я пошел к вам.
— Уехала? Она не осталась у вас?
Его глаза сузились.
— А вы думали, что она останется? Вы ведь знаете, что моя экономка в доме не живет.
— Я не знала. — Щеки Мэгги горели от досады. — Мне очень жаль, что вам пришлось зря стучаться и уйти ни с чем. Я, наверное, в это время была с Бреймаром.
— Ничего, ничего. У меня был ключ, — небрежно заметил он. — От Мака. Я его положил там на столе. Вы его, наверное, нашли?
— В «домике»? — Глупый вопрос. Да, она взяла ключ, уходя. И сейчас он лежал у нее в кармане. Но она, оказывается, не подумала, откуда он взялся. Ну, это просто ужасно. Он и в Гленкаллене застал беспорядок. Теперь здесь. Как не повезло ей с ним оба раза. Теперь подумает, что она неряха. — Извините за беспорядок. Я так торопилась, — начала она защищаться. — Мне нужно было бежать к Бреймару, а Келли никак не хотела оставаться одна.
Он усмехнулся.
— Как раз это я вам и говорю. Вы набрасываетесь на дела как собака на кость. Так нельзя. Если хотите долго жить — и превратить конюшню в образцовую, — не надо так торопиться. Смотри, куда прыгаешь, — мой девиз. Это всегда оправдывается.
— Да? — Мэгги не преминула загнать его в угол. — А как насчет «дорога ложка к обеду»?.. К завтрашнему утру Бреймар вообще мог бы свалиться.
— Вы правы, — спокойно ответил он. — Но я ведь о вас забочусь. Знаете, всегда лучше быть как та сова. Как там? Слышит все, знает все… а дальше?
— Не имею ни малейшего понятия, — ледяным тоном ответила Мэгги. — И хотя я уверена, мистер Макаллан, что вы желаете мне добра, все же работаю я у вашей кузины, и приказы мне отдает она. Прошу простить, но мне пора.
— Ну, конечно, — непринужденно сказал он. — В таком случае полный вперед! Не буду вас задерживать.
Глава 6На следующее утро прозрачное северное небо было бледно-синего цвета снятого молока, с красными полосами на востоке. Мэгги высунулась из окна, пытаясь разглядеть вдали ленту реки Ди, когда увидела Грэма, свернувшего с дорожки. Однако он шел не с визитом. Он поднял старый велосипед, лежавший у стены «домика», и с важным видом покатил его обратно.
Через несколько минут Ангус Макаллан в темном костюме с кожаным портфелем в руке показался в белых дверях дома и вскоре лихо выехал в черном автомобиле из большого двухместного гаража. Он резко просигналил и распахнул переднюю дверцу. Грэм вальяжно сошел со ступенек, засунув руки в карманы, однако был послан обратно проверить, заперта ли дверь, после чего сел рядом с отцом, и машина умчалась. У Мэгги сразу поднялось настроение.
Она поставила тарелки на ярко-желтый стол в кухне и с удовольствием смотрела, как Келли скребет ложкой по дну своей красной мисочки. Потом они помыли посуду и застелили постели.
— Может быть, пока все оставим так? — спросила Келли.
— Нет, — кратко ответила Мэгги. — Сегодня начинаем новую жизнь.
За коричневыми дымовыми трубами Стрэтайра небо было цвета лаванды, но впереди было солнце.
У Келли в кармане лежала Зебеди.
— Я ее взяла, чтобы и она поздоровалась с лошадьми, — сказала она таинственно и побежала впереди. Давно уже она не казалась такой счастливой, давно не съедала все начисто.
Аллея, ведущая к конюшне, имела ворота. Небо над ней было глубокого синего цвета, и белая деревянная обшивка башенки сверкала на солнце. Келли не могла дождаться, пока Мэгги отопрет ворота.
Она перелезла через ограду и понеслась дальше. Мэгги вошла во двор как раз вовремя, чтобы услышать невероятное. Дверь в стойло, где стоял Гленши — один из двух гнедых меринов Трой, — была раскрыта, и Келли на цыпочках тянулась погладить лошадь. В этом не было ничего особенного. Не было бы ничего странного и в том, что она говорила с лошадью. Но говорила-то она не с ней, а с коренастым мужчиной в бриджах для верховой езды. Мэгги вспомнила, что, когда они приехали в Фэйрли-Холл, потребовалось несколько недель, чтобы заставить ее заговорить с Чарльзом.
— У меня волшебная лошадка, — объявила она мужчине. — Она может быть какого хочешь размера. Сейчас у нее карманный размер.
Мужчина сказал:
— Да неужели это правда? — и в этот момент заметил Мэгги. В лице у него сохранилась какая-то мальчишеская живость, хотя он был немолод, песчаного цвета волосы слегка редели на висках. Чуть сутулясь, он двинулся ей навстречу. — Вы и есть мисс Кэмпбелл, — заявил он утвердительно. — А я Роб Макинтайр. Я бы приехал вчера, да пришлось больно долго ждать фургона.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments