Спасение в любви - Робин Карр Страница 20

Книгу Спасение в любви - Робин Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Спасение в любви - Робин Карр читать онлайн бесплатно

Спасение в любви - Робин Карр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Карр

На ее лице отразилась паника, по щекам катились слезы.

— Он так говорил, — прошептала она. — Вытаскивал из кармана деньги и говорил: «Сходи купи себе что-нибудь приятное». Он часто так делал. А уже потом бросал деньги в меня со словами, что не может себе позволить, чтобы его жена выглядела как бродяжка.

Причер опустился на пол рядом с ней:

— Ты слышала, что сказал я? Я ведь ничего похожего не говорил, правда ведь? Я сказал, что тебе лучше быть осторожной и не пользоваться карточкой.

— Да, я слышала, — шепотом сказала она. — Я рассказывала, что вышла за него замуж, потому что у меня болели ноги?

— Ты ничего о нем не рассказывала, — ответил Причер. — Вообще ничего. Все нормально, ты не должна рассказывать, если не хочешь.

— Я работала в салоне красоты. Занималась волосами. Иногда по двенадцать часов подряд, потому что платили очень мало. Мы все очень много работали. Моей зарплаты не хватало даже на то, чтобы платить за аренду, и мы с моими соседками жили в настоящих трущобах. Мне там нравилось, но я очень уставала, работала на износ. У меня болели ноги, — повторила она. — Я знала, что он мне не подходит, мои подруги его ненавидели, но я вышла за него, потому что он сказал, что мне больше не придется работать. — Она засмеялась сквозь слезы. — Потому что думала, мне больше ничего не придется делать. Потому что у меня ничего не было…

— Такие парни знают, что использовать в качестве приманки, — сказал Причер. — У них нюх на это.

— Откуда ты знаешь?

Он пожал плечами:

— Читал. — Он вытер слезу с ее щеки. — Это не твоя вина. Тебя обманули, перехитрили.

— И у меня снова ничего нет, — всхлипнула она. — Один маленький чемоданчик, машина с крадеными номерами и двое детей — один рядом, другой внутри…

— У тебя есть все, — сказал он. — Машина с крадеными номерами, сын, ребенок в животе, друзья…

— У меня когда-то были подруги, — прошептала Пейдж. — Он запугал их и прогнал. И я потеряла их навсегда.

— Я похож на человека, которого можно запугать? Или прогнать? — Причер осторожно притянул ее к себе и посадил на колени, она положила голову ему на грудь.

— Я не знаю, почему веду себя как ненормальная, — тихо сказала она. — Его здесь нет. Ему и в голову не придет искать здесь меня. Но я все равно боюсь.

— Так иногда бывает.

— Ты никогда ничего не боишься. — Она покачала головой.

Он тихо хихикнул, поглаживая ей спину. Он боялся множества вещей, и самое главное — дня, когда она решит все свои проблемы и уедет вместе с Кристофером.

— Это ты так думаешь, — сказал он. — В Морском корпусе нам всегда говорили, что, если ты чего-то боишься, надо научиться обращать свой страх себе на пользу. Черт, если ты когда-нибудь узнаешь, как это сделать, скажи мне, ладно?

— И что ты делал, когда испытывал страх? — спросила Пейдж.

— Одно из двух, — ответил он. — Или злился, или мочил штаны от страха.

Пейдж подняла голову с его груди, посмотрела на него и слабо улыбнулась.

— Вот это правильно, — сказал он, вытирая ей щеки. — Я думаю, тебе надо ненадолго выбраться из Вирджин-Ривер. Но по-моему, ты сегодня не в форме, чтобы ходить по магазинам.

Она покачала головой:

— Извини. Я устроила сцену.

— Здесь просто маленький сельский бар, Пейдж. В этом вся наша жизнь. — Он усмехнулся и потом посерьезнел. — А еще нам говорили, что надо смотреть в лицо своим страхам и притворяться храбрыми. Нас учили выглядеть грозными.

Пейдж передернуло.

— Не думай больше об этом. Завтра я вместо Джека поеду за продуктами. Один раз он может сам приготовить ланч. Возьму вас с Крисом с собой, выберетесь из города ради разнообразия. Я не буду ничего тебе покупать, ты сама купишь что-нибудь, если захочешь. Я заплачу карточкой бара, так что мы сможем воспользоваться ежегодными бонусами, а ты сэкономишь свои финансы. Отдашь мне деньги после зарплаты. — Он коснулся ее носа. — Крис бегает по дому голышом. У него явно проблемы с гардеробом.

Когда Причер попросил оставить их наедине, Джек медленно попятился из кухни. Максимально медленно, поскольку происходило явно что-то важное и его разбирало любопытство. Вернувшись в бар, он увидел, что на барном табурете сидит Мел.

— Что случилось? — спросила она.

Джек прижал палец к губам, призывая говорить потише.

— Тут что-то происходит, — прошептал он.

— Да? — спросила Мел, не придумав ничего умнее.

Джек прижал ухо к двери и прислушался.

— Джек! — возмутилась она шепотом.

Тот снова прижал палец к губам. Потом с хмурым лицом прошел за стойку бара и поглядел сверху вниз на свою красавицу жену.

— У Пейдж случился нервный срыв.

— Ох. Причеру нужна помощь?

Джек покачал головой:

— Он попросил меня уйти. Но я кое-что услышал. Чисто случайно.

— Я уж видела…

— Я услышал, что у нее машина с крадеными номерами.

Мел широко раскрыла глаза и резко выпрямилась.

— Ты не шутишь? — спросила она. — Тогда, думаю, мне лучше проверить свои, чтобы убедиться, что они еще на месте. — И она мило улыбнулась.

— И еще — она беременна.

— Что, правда?

— Не дури мне голову, — сказал Джек. — Ты же все знаешь.

Мел скорчила гримасу, как бы говоря: «Ага, конечно, я все знаю. О том, как хранить тайны своих пациентов». Да, может, она и показала ему синяки Пейдж, чтобы он смог подготовиться и защитить ее, но сплетничать она не станет. Мел слезла с табурета и пошла к двери-вертушке, ведущей на кухню.

Она глянула внутрь: Причер сидел на полу, он обнимал Пейдж и укачивал ее. Да, сейчас это явно было нужнее всего. Лучше любого успокоительного.

Мел вернулась в бар и, приподнявшись на цыпочки, поцеловала Джека.

— Думаю, она уже не захочет пройтись по магазинам. Скажи ей, что я уехала, — надо приодеть нашего малыша.

— Вот сама и скажи.

— Хм… Джек. Я даже не знаю, как тебе объяснить. У нас с тобой разный опыт обращения с подобными вещами…

— Начиная с того, что я никогда бы не поднял руку на женщину.

— Это прекрасно, Джек. Но я не это имею в виду. Я о том, что… — Она подняла глаза к потолку. — Самое легкое — это представить, что Пейдж была в плену.

— «В плену»? — переспросил тот, удивленный и озадаченный одновременно.

— Это самое близкое, что я могу придумать, к твоему представлению вещей. Я вернусь, как только наберу себе бандажей для беременных, идет?

— Идет.

Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.