Сила соблазна - Майя Родейл Страница 21
Сила соблазна - Майя Родейл читать онлайн бесплатно
Ужинать? Она жила любовью, и только любовью. Наконец-то ей достались не только крошки!
Она вознесла безмолвную благодарственную молитву «Беспечной из Кэмден-таун» за столь блестящий совет. И с трудом удержалась, чтобы не станцевать вальс в прихожей или не запеть во все горло.
Какое приключение она пережила сегодня!
— Прошу объяснить, что здесь такого смешного, Аннабел? — осведомилась Бланш.
На какое-то мгновение Аннабел подумывала сказать правду. Но зачем? Бланш все равно не поверит. Пусть это останется ее прекрасной тайной!
— Должно быть, тут замешан мужчина, — предположила миссис Андервуд.
— Хм, — пробурчал Томас из-за газеты.
— Точно. Этим объясняются длительные отсутствия. Цветы. Платья, как у портовой девки, — перечисляла Бланш, загибая короткие пальцы. Совсем как в те минуты, когда подсчитывала прибыль от торговли тканями.
— Сегодня я была на заседании Общества по борьбе с женской неграмотностью, — ответила Аннабел. Общество было условным обозначением для еженедельных совещаний в «Уикли». Бланш, как деловая женщина, не могла не признать необходимость таких посещений.
— Но ты не отрицала, что тут замешан мужчина, — злорадно вставила миссис Андервуд, словно Аннабел предстала перед судом, а ее уполномочили заставить девушку признаться в гнусном преступлении, наказуемом годами каторги.
— Позволь сообщить, что если ты опозоришь себя, — заявила Бланш, — то не запачкаешь этот дом своим присутствием. Я не позволю, чтобы дети видели подобный пример!
Уотсон, Мейсон и Флер, десяти, семи и пяти лет, были миниатюрными копиями родителей и, следовательно, не дружили с Аннабел, хотя она заменяла им няню и гувернантку.
— Ты ведь согласен, Томас? Мы не можем допустить, чтобы твоя сестра подавала детям дурной пример, — громко продолжала Бланш, словно муж оглох или газета не пропускала звуков.
— Да, дорогая, — послушно ответил он.
Старая Аннабел сморгнула бы слезы, услышав, как брат предает собственную плоть и кровь. Однако Новая Аннабел знала, что он скорее всего вообще не слушал разговор и понятия не имел, на что согласился. Новую Аннабел также одолевало желание покружиться в вальсе по спальне и отдаться неземному восторгу.
Потому что некоторым людям вроде Оуэнса, Беспечной из Кэмден-таун и даже «Мейфэрской куртизанки», она была настолько небезразлична, что все согласились ей помочь. Она была так одинока, пока не нашла мужества — или не отчаялась настолько, — чтобы попросить помощи, и обнаружила, что люди чрезвычайно рады ей помочь.
Потому что этот план был самым рискованным в ее жизни, но, кажется, обречен на успех.
Потому что она вернулась домой в экипаже Найтли. Они были наедине. Именно об этом мечтала по ночам Старая Аннабел. Новая Аннабел осуществила мечты Старой.
Потому что она сумела вести разумную беседу с Найтли, вместо того, чтобы, как обычно, нести вздор или терять способность составлять связные предложения, даже после того, как неуклюже плюхнулась ему на колени.
Потому что она пережила приключение с Найтли.
Потому что была уверена: Найтли хотел ее поцеловать.
Потому что Новая Аннабел оказалась бесстыдной плутовкой.
Глава 14 Урок кокетства для дамПарламентские новости
Лондонские газеты, берегитесь расследования лорда Марсдена, собирающего сведения и свидетельства нечестности прессы из-за неблаговидных поступков Джека Бринсли, негодяя-репортера «Лондон таймс», который нынче гниет в Ньюгейте в ожидании суда.
Издательство «Лондон уикли»
Среды долго были любимыми днями недели Аннабел. Но эта среда заставила ее улыбаться немного шире, а сердце — биться чуть быстрее. Небо казалось более голубым, птичьи песни — более звонкими. И сама она выглядела более… живой и цветущей.
Найтли больше не был отчужденным, надменным незнакомцем, с которым она никогда по-настоящему не разговаривала. Но теперь она знала, как тверда его грудь, на которой она лежала одно мгновение, и сильны его объятия, благодаря случайному, но восхитительному толчку экипажа. Она узнала правила, по которым он жил, хотя только сейчас вспомнила, что он упомянул всего два из трех. Аннабел решила спросить о третьем.
И все же не Найтли, а Оуэнс отвел ее в сторону, едва увидев. Аннабел обрадовалась возможности изведать драму или новое приключение.
— Добрый день, мисс Свифт, — приветствовал он, ухитряясь принять такой вид, словно говорил о чем-то совершенно ином. Очень неприличном. И при этом нежно касался ее руки. До чего же приятно!
— Добрый день, мистер Оуэнс, — приветливо ответила Аннабел.
Головы присутствующих повернулись в их сторону. Остальные Пишущие Девицы, проходя мимо, с любопытством уставились на нее. Что-то в их позах подсказало дамам, что вмешиваться не стоит.
Оуэнс не обратил на них внимания и прислонился к стене, как раз рядом с кабинетом Найтли. Губы медленно растянулись в ленивой улыбке. Мало того, он так же медленно и беззастенчиво оглядел Аннабел. Та возмущенно приоткрыла рот, желая что-то сказать, но помешало гулко забившееся сердце.
Оуэнс вел себя с ней как заправский повеса! Оуэнс, утверждавший, что она никогда не будет безнравственной, теперь взирал на нее так, словно это она вела себя с ним крайне безнравственно. Возмутительно! Впрочем, это была часть их замысла. Мошенничества, в котором участвовала Аннабел.
— Полагаю, вы наслаждаетесь прекрасной погодой, мисс Свифт. Дни такие теплые, что шаль вам не понадобится, — заметил Оуэнс с понимающим кивком, подмигивая бархатисто-карими глазами. Какая несправедливость, что мужчина может похвастаться такими длинными ресницами.
— Вы были так любезны, что помогли мне… найти шаль, — ответила Аннабел. — Я бы ничего не сделала без вас.
Она надеялась, что это прозвучало многозначительно.
— Я живу, чтобы служить. Особенно такой красивой девушке, как вы, мисс Свифт.
Оуэнс снова улыбнулся. Аннабел улыбнулась в ответ.
— Я думала, мы говорим о погоде? Или о шали? — шепотом спросила ока. Оуэнс наклонился ближе и прошептал ей прямо в ухо:
— Мы флиртуем.
— Вот как! — ахнула Аннабел. Как же она глупа! Настолько, что мужчина объясняет ей правила флирта! И к тому же не кто иной, как Оуэнс.
Не выдержав, она хихикнула.
— Не хихикайте! Ничто не пугает мужчину больше, чем глупые смешки, — со страхом объявил Оуэнс. — Говорил же, мужчины живут соперничеством. А вам нужен соперник для Найтли. Помните?
— Разумеется! — ответила она с некоторым высокомерием.
— Молодец! А теперь — после вас, мисс Свифт.
Они отправились на совещание. Оуэнс фамильярно обнял ее за талию, но тут же отстранился. Аннабел успела глянуть в сторону кабинета Найтли. И заметила, как тот мрачно уставился на них.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments