За все грехи - Ирэне Као Страница 21

Книгу За все грехи - Ирэне Као читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

За все грехи - Ирэне Као читать онлайн бесплатно

За все грехи - Ирэне Као - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирэне Као

– Фу, ужас! – морщится Валентина. – Даже если бы я умерла, не позволила бы тебе ко мне прикоснуться!

– Ребята, хватит шутить, давайте серьезно, – встревает Карло, который только что обменялся парочкой шуток с одной из своих подружек в WhatsApp. – Сегодня в Йезоло мегавечеринка. Поедим рыбки, а потом затусим в Vanilla Club на целую ночь?

– Я бы пошла, там наверняка будет Спиллер, но не получится, – с напускным равнодушием отвечает Валентина.

– Кто это? Диджей? – хитро спрашивает Линда. – А он хорошенький…

– Ага… – отвечает, подмигнув, Валентина.

– А у меня другие планы, – говорит Алессандро, садясь рядом с Линдой и незаметно ущипнув ее за бочок. Она резко поворачивается и смотрит на него, сначала раздраженно, потом понимает.

– Ах, ну да, вам двоим нужно уединиться, – отвечает Сальво, как-то неестественно хихикая.

На него устремились негодующие взгляды, но потом вся компания снова смотрит на Карло, который рассказывает о девушке, которая достает его по телефону. Только Линда собирается ответить, как вдруг Валентина внезапно встает.

– Ну, я побежала готовить презентации к завтрашнему выпуску. До скорого, ребята.

По тому, как она это говорит, ясно, что у нее совсем другие планы на вечер – наверное, ее уже ждет американский баскетболист, с которым она встречалась на прошлой неделе.

– Ну а вы чем займетесь? – спрашивает Карло Линду и Алессандро.

Те переглядываются, и Линда немного смущенно спрашивает:

– Чем займемся?

Он ловит ее взгляд и поспешно отвечает:

– Не подвезешь меня до дома? Мне завтра вставать в четыре – как раз самый хороший свет, у меня фотосессия с моделью на берегу Пьяве.

– Ну надо же, – откликается Линда без ревности в голосе.

– Круто, Але! – Карло хлопает его по плечу и встает. – И как она?

– Ничего, – Алессандро уклончиво скребет подбородок. – Очень даже ничего, но не для тебя.

– Ну все, пошли отсюда, – Раффаеле тянет Карло за руку. Теперь уже встал и Сальво.

– В Йезоло поедем на моей, я только что заправил свой «Кайен».

– А ты все такой же хвастун, – Линда чмокает Раффаеле в щеку. – Развлекайтесь, ребята!

– Вам тоже не скучать… – слышится в ответ, и троица, хихикая, уходит.

Они подходят к кабриолету, припаркованному, несмотря на запрещающий знак, в переулочке рядом с площадью. Алессандро не терпится сесть за руль: ему нравится машина Линды, к тому же он уже давно ее не водил.

– Ну же, дай мне ключи, – он жестом просит Линду дать ему пройти. – Я поведу.

– Что? – удивляется она. – Даже и не мечтай. Ты уже и забыл, как это делается.

– Ладно тебе, не вредничай, – подначивает он. – Ты что, мне не доверяешь?

– Слушай, со своей «Мини» можешь творить что хочешь, а моя игрушечка – совсем другое дело… К тому же ты так долго был за границей без машины, что, по-моему, отвык…

Алессандро пронзает ее взглядом, не терпящим возражений, и она уже не знает, плакать или смеяться. Он горячий парень, и когда Линда показывает характер, он может и разозлиться.

– Ну ладно. Только не смотри на меня так!

– Я потихоньку, ладно? – смягчается он.

– Держи, – Линда кидает ему ключи. – По-моему, ты уже и не помнишь, как она заводится, – говорит она с ухмылкой.

Алессандро садится за руль, левая нога – на сцеплении. Включает первую передачу, энергично поворачивает ключ зажигания, но машина не заводится.

Он уже начинает злиться.

– Постучи по газу. Я же говорю – моя машина не такая, как все! – в голосе ее слышится раздражение.

– Спокойно, дамочка… – он не любит, когда ему указывают.

– А то что? – подначивает Линда.

– А вот что! – Алессандро тычет ей пальцами в бок, прекрасно зная, как она боится щекотки.

Двигатель наконец заводится.

– Куда бы ты сейчас хотела поехать?

– Не знаю, а ты?

Алессандро внимательно смотрит на Линду.

– В пещеры?

– Давай!

– Лучшее завершение дня.

– Согласна.

Он жмет на газ и трогается в сторону шоссе. Проехав немного по шоссе и еще несколько километров по полям и холмам, они наконец приезжают во Фрегону. Минуя безлюдный центр, кабриолет сворачивает на извилистую дорожку, которая, кажется, ведет на край света.

Проехав каменный мост, Алессандро паркуется на обочине. Выключает двигатель и разминает шею и спину.

Линда выходит из машины, вдыхая теплый ночной воздух, смотрит на небо, абсолютно черное с проблесками звезд, которые прямо на глазах становятся все больше и больше. Она смотрит в ущелье на бурный поток, который несется с каким-то мистическим шумом.

– Здесь всегда так странно, – говорит она вполголоса. – Само это место невероятное, как Гранд-каньон в миниатюре, эти холмы…

Алессандро подходит к ней и берет за руку.

– Давай спустимся к пещерам.

– Ладно. Но только к первой.

– Почему? Испугалась ночной прогулки?

– Конечно, нет, – отвечает она, а про себя думает, что в ее обуви это будет не так легко.

В лучах синего света они спускаются вниз к тропинке прямо у горного потока. Шум воды сливается со звуками земли, перекрывая дуновение ветра, доносящего аромат глины, мха и диких трав. Луна освещает ветви ив, проблескивая сквозь заросли тростника.

Они идут бок о бок. Алессандро расслаблен, ему приятно держать ее за руку – он чувствует вибрацию; к тому же идти так намного легче. Линда испытывает те же чувства, по телу разливается тепло, когда они слишком близко.

Внезапно вырастают огромные скалистые ворота – вход в первую пещеру, образованную тысячелетним движением горных пород. Алессандро и Линда подходят к деревянным перилам над потоком: оттуда видно вторую пещеру, где вода падает вниз с многометровой высоты в огромный котлован.

Алессандро нагибается и поднимает с земли плоский камень, бросает его в воду – тот отскакивает раз десять вниз по течению. Он делал это в детстве и еще не утратил навыка.

Они входят в первую пещеру. Ощущение такое, как будто оказался в центре земли. Гробовая тишина, и все вокруг кажется одновременно пустым и наполненным.

Со скалистого потолка с мелодичным звоном стекают капли воды, а снизу поднимается слабый красный свет, и сталагмиты отбрасывают причудливые тени.

– Присядем тут, – говорит Алессандро.

Линда кивает и садится рядом с ним на плоский камень, похожий на постель между двух колонн из песчаника.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.