За все грехи - Ирэне Као Страница 21
За все грехи - Ирэне Као читать онлайн бесплатно
– Фу, ужас! – морщится Валентина. – Даже если бы я умерла, не позволила бы тебе ко мне прикоснуться!
– Ребята, хватит шутить, давайте серьезно, – встревает Карло, который только что обменялся парочкой шуток с одной из своих подружек в WhatsApp. – Сегодня в Йезоло мегавечеринка. Поедим рыбки, а потом затусим в Vanilla Club на целую ночь?
– Я бы пошла, там наверняка будет Спиллер, но не получится, – с напускным равнодушием отвечает Валентина.
– Кто это? Диджей? – хитро спрашивает Линда. – А он хорошенький…
– Ага… – отвечает, подмигнув, Валентина.
– А у меня другие планы, – говорит Алессандро, садясь рядом с Линдой и незаметно ущипнув ее за бочок. Она резко поворачивается и смотрит на него, сначала раздраженно, потом понимает.
– Ах, ну да, вам двоим нужно уединиться, – отвечает Сальво, как-то неестественно хихикая.
На него устремились негодующие взгляды, но потом вся компания снова смотрит на Карло, который рассказывает о девушке, которая достает его по телефону. Только Линда собирается ответить, как вдруг Валентина внезапно встает.
– Ну, я побежала готовить презентации к завтрашнему выпуску. До скорого, ребята.
По тому, как она это говорит, ясно, что у нее совсем другие планы на вечер – наверное, ее уже ждет американский баскетболист, с которым она встречалась на прошлой неделе.
– Ну а вы чем займетесь? – спрашивает Карло Линду и Алессандро.
Те переглядываются, и Линда немного смущенно спрашивает:
– Чем займемся?
Он ловит ее взгляд и поспешно отвечает:
– Не подвезешь меня до дома? Мне завтра вставать в четыре – как раз самый хороший свет, у меня фотосессия с моделью на берегу Пьяве.
– Ну надо же, – откликается Линда без ревности в голосе.
– Круто, Але! – Карло хлопает его по плечу и встает. – И как она?
– Ничего, – Алессандро уклончиво скребет подбородок. – Очень даже ничего, но не для тебя.
– Ну все, пошли отсюда, – Раффаеле тянет Карло за руку. Теперь уже встал и Сальво.
– В Йезоло поедем на моей, я только что заправил свой «Кайен».
– А ты все такой же хвастун, – Линда чмокает Раффаеле в щеку. – Развлекайтесь, ребята!
– Вам тоже не скучать… – слышится в ответ, и троица, хихикая, уходит.
Они подходят к кабриолету, припаркованному, несмотря на запрещающий знак, в переулочке рядом с площадью. Алессандро не терпится сесть за руль: ему нравится машина Линды, к тому же он уже давно ее не водил.
– Ну же, дай мне ключи, – он жестом просит Линду дать ему пройти. – Я поведу.
– Что? – удивляется она. – Даже и не мечтай. Ты уже и забыл, как это делается.
– Ладно тебе, не вредничай, – подначивает он. – Ты что, мне не доверяешь?
– Слушай, со своей «Мини» можешь творить что хочешь, а моя игрушечка – совсем другое дело… К тому же ты так долго был за границей без машины, что, по-моему, отвык…
Алессандро пронзает ее взглядом, не терпящим возражений, и она уже не знает, плакать или смеяться. Он горячий парень, и когда Линда показывает характер, он может и разозлиться.
– Ну ладно. Только не смотри на меня так!
– Я потихоньку, ладно? – смягчается он.
– Держи, – Линда кидает ему ключи. – По-моему, ты уже и не помнишь, как она заводится, – говорит она с ухмылкой.
Алессандро садится за руль, левая нога – на сцеплении. Включает первую передачу, энергично поворачивает ключ зажигания, но машина не заводится.
Он уже начинает злиться.
– Постучи по газу. Я же говорю – моя машина не такая, как все! – в голосе ее слышится раздражение.
– Спокойно, дамочка… – он не любит, когда ему указывают.
– А то что? – подначивает Линда.
– А вот что! – Алессандро тычет ей пальцами в бок, прекрасно зная, как она боится щекотки.
Двигатель наконец заводится.
– Куда бы ты сейчас хотела поехать?
– Не знаю, а ты?
Алессандро внимательно смотрит на Линду.
– В пещеры?
– Давай!
– Лучшее завершение дня.
– Согласна.
Он жмет на газ и трогается в сторону шоссе. Проехав немного по шоссе и еще несколько километров по полям и холмам, они наконец приезжают во Фрегону. Минуя безлюдный центр, кабриолет сворачивает на извилистую дорожку, которая, кажется, ведет на край света.
Проехав каменный мост, Алессандро паркуется на обочине. Выключает двигатель и разминает шею и спину.
Линда выходит из машины, вдыхая теплый ночной воздух, смотрит на небо, абсолютно черное с проблесками звезд, которые прямо на глазах становятся все больше и больше. Она смотрит в ущелье на бурный поток, который несется с каким-то мистическим шумом.
– Здесь всегда так странно, – говорит она вполголоса. – Само это место невероятное, как Гранд-каньон в миниатюре, эти холмы…
Алессандро подходит к ней и берет за руку.
– Давай спустимся к пещерам.
– Ладно. Но только к первой.
– Почему? Испугалась ночной прогулки?
– Конечно, нет, – отвечает она, а про себя думает, что в ее обуви это будет не так легко.
В лучах синего света они спускаются вниз к тропинке прямо у горного потока. Шум воды сливается со звуками земли, перекрывая дуновение ветра, доносящего аромат глины, мха и диких трав. Луна освещает ветви ив, проблескивая сквозь заросли тростника.
Они идут бок о бок. Алессандро расслаблен, ему приятно держать ее за руку – он чувствует вибрацию; к тому же идти так намного легче. Линда испытывает те же чувства, по телу разливается тепло, когда они слишком близко.
Внезапно вырастают огромные скалистые ворота – вход в первую пещеру, образованную тысячелетним движением горных пород. Алессандро и Линда подходят к деревянным перилам над потоком: оттуда видно вторую пещеру, где вода падает вниз с многометровой высоты в огромный котлован.
Алессандро нагибается и поднимает с земли плоский камень, бросает его в воду – тот отскакивает раз десять вниз по течению. Он делал это в детстве и еще не утратил навыка.
Они входят в первую пещеру. Ощущение такое, как будто оказался в центре земли. Гробовая тишина, и все вокруг кажется одновременно пустым и наполненным.
Со скалистого потолка с мелодичным звоном стекают капли воды, а снизу поднимается слабый красный свет, и сталагмиты отбрасывают причудливые тени.
– Присядем тут, – говорит Алессандро.
Линда кивает и садится рядом с ним на плоский камень, похожий на постель между двух колонн из песчаника.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments