Непорочная грешница - Рексанна Бекнел Страница 22
Непорочная грешница - Рексанна Бекнел читать онлайн бесплатно
На лице Экстона появилась мрачная улыбка удовлетворения. Пусть себе молится сколько влезет. Экстон по собственному опыту знал, как трудно вымолить у провидения желаемое. Разве сам он не молил создателя исправить причиненное его семье зло? Десять долгих лет он возносил молитвы к престолу вседержителя, но судьба стала склоняться на его сторону лишь после того, как он сменил требник на меч.
То, что отец его и старшие братья пали, защищая права Матильды на английскую корону, принесло семейству де ла Мансе неплохое имение неподалеку от Каены. А теперь он, Экстон, находится здесь, в своем родовом гнезде, а с ним рядом — трепещущая, испуганная невеста. Кого, спрашивается, благодарить за это? Святых? Ну уж нет. Пусть эта глупая женщина возносит молитвы святому Иуде — вряд ли это что-то изменит в ее положении. Он обвенчается с ней сегодня же вечером, а после этого затащит к себе в постель. И очень постарается, чтобы она зачала от него ребенка. Необходимо сохранить за собой все права на замок. Ради этого он даже готов дойти на союз с дочерью врага своего семейства. И кто знает, тут он мрачно ухмыльнулся, очень может быть, что эта женщина доставит ему большее удовлетворение, чем победа над ее отцом и братом.
Экстон вел свою будущую жену к возвышению в зале, с необыкновенной остротой ощущая ее присутствие рядом. Стройная, выше среднего роста, она была чрезвычайно гармонично сложена. Экстон угадывал скрытые платьем ее округлые формы. Никакими благовониями, кроме хорошего мыла, от нее не пахло, зато чувствовался запах лекарственных трав. На лице ее не было и следа пудры, так же как не было на ней и ювелирных украшений — за исключением нескольких, самых простых, узорчатых блях на поясе. «Она что же — совсем лишена тщеславия? — задался вопросом Экстон. — Или просто этот скряга де Валькур не дает ей ни колец, ни браслетов, которые положено носить женщине столь высокого происхождения?»
— Скажи, ты была за кого-нибудь просватана? — осведомился он, пододвигая Линии стул и жестом предлагая ей сесть.
Линии старалась не поднимать на Экстона глаз, но, повинуясь его жесту, уселась.
— Я отвергла предложение сэра Кларенса из Мерсера, ? помолчав, ответила она безрадостным голосом.
Опустившись в кресло рядом с ней, Экстон вглядывался в ее лицо. Черты ее были почти совершенными: прямой маленький носик, четко очерченный изгиб полных губ, небольшой округлый подбородок и нежная, словно у младенца, кожа. Желание снова увидеть ее глаза пришло неожиданно и удивило его несказанно. С чего бы это вдруг? А мгновение ем позже осознал: ему было необходимо убедиться, что они глубоки, как море, и того же непередаваемого сине-зеленого цвета. Он обратил на это внимание в момент их первой встречи и теперь хотел окончательно в этом убедиться. Только и всего.
Черт, или за всем этим скрывается нечто большее? Но что? Неужели тяга именно к этой женщине? А хоть бы так? Вообще-то его привлекали в данный момент не толь ее глаза, но и волосы. Ему хотелось, к примеру, взвесить сверкающую массу на руке и проверить на ощупь их шелковистость.
— Отчего же ты отвергла сэра Кларенса? И как твой отец позволил тебе такое?
Экстон заметил, как у нее напряглись, а потом зашевелись губы. Но при этом лица в его сторону она не поворачивала.
— Это был не человек, а настоящая свинья. Впрочем, почему чему был? Он и сейчас здравствует.
Услышав это неожиданно острое замечание, Экстон расхохотался, и будто в награду за смех его будущая жена обратила на него наконец свои взоры. Так и есть! У нее и в самом деле глаза цвета моря. Экстон решил поддержать разговор, который становился забавным.
— Свинья, говоришь? Расскажи, прошу тебя, почему ты его так называешь? Он что, бывал слишком невоздержан за столом? Чрезмерно толст? Или просто он не соответствовал твоим запросам? Глаза девушки гневно блеснули.
— У него было достаточно денег, чтобы думать, будто женщине ничего, кроме золота, не надо. Ни хороших манер, ни опрятности, ни даже умения пошутить.
«И у тебя тоже нет ничего подобного», — казалось, добавила она про себя.
И снова Экстон позволил себе расхохотаться. «А малютка, однако, мила, — решил он. — Хотя, видимо, испорчена своим папашей, который имел обыкновение брать все, что плохо лежит». Неожиданно Экстон осознал, что владеет всем, что когда-то принадлежало этой женщине и ее отцу, включая даже золотое шитье, которым украшен ворот ее платья.
Впервые за день он по-настоящему ощутил, что значит победа. Теперь он получил то, чего хотели, но не могли дать ему его отец и братья. И во многом благодаря этой женщине, вернее, предстоящему браку с ней. Экстон чувствовал, что за хрупким изящным обличьем Беатрис де Валькур скрывался сильный характер, хотя она и выглядела напуганной и у нее тряслись губы всякий раз, когда она заговаривала с ним. Кто знает, возможно, этой женщине удастся избавить его от клокотавшей в нем ярости и принести мир его душе? Как-никак скоро она сделается его женой, и женой премиленькой. На первый взгляд она отвечала всем требованиям, какие мужчина имеет обыкновение предъявлять будущей спутнице жизни, — и даже требованиям самого интимного свойства.
Экстону вдруг подумалось, что он правильно сделал, отказав себе в утехах со служанками, — сегодня вечером с молодой женой он свое возьмет!
— Не было ли иных свиней мужского пола, кроме сэра Кларенса, которые претендовали бы на твою руку? — поинтересовался Экстон, продолжая испытывать характер свое будущей жены. Девушка отвернулась.
— Отец вел кое с кем переговоры, — ответила она холодно, — но они вынужденно прервались, поскольку твоему Генриху вздумалось на нас напасть. Теперь у отца другие заботы, — добавила она с сарказмом.
— Да уж, в этом вряд ли кто усомнится, — сухо заметил Экстон, откинувшись на спинку кресла, на котором до него, сеньора де ла Мансе, сидел только один человек — отец его будущей жены. Но теперь хозяином здесь был он, Экстон, и этой женщине очень скоро предстоит в этом убедиться.
? ?ебе сказали, что сегодня вечером ты выходишь замуж?
У нее задрожал подбородок — так, по крайней мере, показалось Экстону, и ему захотелось это впечатление проверить.
— Вне всякого сомнения, ты считаешь меня точно такой же свиньей, как и сэра Кларенса, или даже хуже. — Тут Экстон склонился к ней и зашептал в самое ухо: — Уверен, однако, моя прекрасная невеста, что завтра утром ты будешь больше ко мне расположена.
На этот раз она нервно сглотнула — Экстон это заметил. Впрочем, смущение не уберегло девушку от дальнейших расспросов. Ему требовалось зримое подтверждение ее зависимости от его воли.
— Поскольку у меня, насколько я понимаю, нет соперников, позволь, о благородная дама, стать твоим рыцарем. Должен заметить, что я держу тело в чистоте, стараюсь поддерживать ровное расположение духа и, по возможности, шутить, что соответствует твоим запросам.
Линии не промолвила в ответ ни слова, даже не взглянула на него. Тогда Экстон протянул руку и коснулся ее рукава.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments