Розетта - Барбара Эвинг Страница 22

Книгу Розетта - Барбара Эвинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Розетта - Барбара Эвинг читать онлайн бесплатно

Розетта - Барбара Эвинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Эвинг

— Мне очень жаль, что я так и не смогла родить наследника для семьи Фэллон, — холодно ответила она. — Этим придется заняться тебе. Я, конечно, понимаю, что это место уже не может быть моим домом и ты не захочешь, чтобы я здесь оставалась. Я очень благодарна за все то время, что мне позволили здесь пробыть, — она на секунду заколебалась, — во время траура. Я готова сделать приготовления, как только ты скажешь.

Но он только улыбнулся.

— Семья Фэллон очень могущественна, милая Розетта. И очень богата. В нашем распоряжении прекрасные адвокаты. Мы очень внимательно изучили твой брачный контракт. Мне сообщили, что к оформлению подобного документа всегда можно придраться.

Впервые она растерялась, и он это заметил. Деньги были ключом. Деньги всегда им оставались.

— Гарри согласился на контракт, — яростно воскликнула Роза. — Ты не можешь и не должен вмешиваться в то, о чем он договорился с моим отцом.

— Гарри знал, как сильно ты его любишь. Он прекрасно знал, что сможет убедить тебя сделать все что угодно, если бы мы посчитали это нужным. — Она посмотрела на него с ужасом. — С другой стороны, если ты станешь жить с нами, то никаких проблем с контрактом не возникнет. Семья Фэллон, естественно, хочет поступить правильно.

Теперь он находился у окна, и на его губах играла легкая улыбка. На высоком комоде рядом с ним стояла свеча, которая частично освещала его лицо. Она вспомнила о диорамах, световых представлениях и рассказах о Злобном Короле. Которого, разумеется, всегда побеждали. «Как он смеет угрожать мне! Как он смеет притворяться! Все же правы были старые джентльмены».

Она глубоко вздохнула, потом спокойно ответила, все еще сидя на стуле с высокой спинкой:

— Если ты нарушишь волю моего отца, Джордж, я сделаю достоянием общественности то, что… что твой брат не герой сражения при Абукире, что он был убит арабом на улицах Александрии в результате мелкой ссоры из-за местной женщины. — Она услышала, как он резко вздохнул. — Как я понимаю, египтяне посчитали, что он, английский лорд, вел себя исключительно неподобающе и вызывающе, что противоречит религии и обычаям Египта. Этот случай бросил тень на победоносную британскую армию, поскольку девушка, кроме того что была египтянкой, еще являлась невестой турка. Подобный инцидент может легко опозорить семью Фэллон, даже сейчас.

Тень Джорджа на стене замерла. Джордж повернулся так, что она не могла видеть его лица. Но атмосфера в комнате была наэлектризованной. Одни часы начали бить девять вечера, за ними — другие. Роза поймала себя на том, что крепко вцепилась в подлокотники. Усилием воли она заставила себя расслабиться и положила руки на колени.

Он заговорил, только когда смолкли последние часы. Его голос был низким, резким, полным злобы:

— Египтяне — варвары, турки — варвары. Они все, все варвары.

Роза знала, что не должна позволить ему запугать себя, иначе она проиграет. Она сразу же ответила ему.

— Твой брат, как ты знаешь, — она сделала паузу, подыскивая правильное слово, — был нескромен.

Снова воцарилась тишина. На какое-то мгновение его фигура возле окна напомнила ей Гарри. Она считала Джорджа симпатичным человеком, но… было что-то… другое. Хотя он был моложе Гарри, он намного опаснее его. Она видела, что он старается контролировать себя. Еще одни часы пробили девять.

— Кто тебе рассказал?

— Ты знал об этом, Джордж?

Он не ответил, поэтому она поняла, что знал. Конечно, Уильям, брат Долли, был морским капитаном, побывал в Египте, мог иметь сведения об этом.

— У меня те же источники, что и у тебя, Джордж. В этом нет сомнения. Это люди из Британского флота. Лорд Нельсон и лорд Аберкромби были на похоронах моего отца. Тебе никогда не стоит забывать о том, что мой отец был очень известным адмиралом. — Она заметила, как его поразили ее слова. Хотя он пытался скрыть это. — На Рождество ко мне явилось несколько морских офицеров.

Снова в длинной голубой гостиной наступила тишина, пока Джордж переваривал услышанное и пытался взять себя в руки. Роза заметила, что для этого ему пришлось приложить значительные усилия.

— Довольно странный рождественский cadeau [18], — промычал он наконец.

— Действительно, — заметила Роза, не давая больше никаких объяснений.

Он немного постоял возле окна, быстро обдумывая сложившееся положение. «Морские офицеры? Как много людей знают подробности смерти Гарри? Если в обществе станет известно о том, какого дурака свалял Гарри, это разрушит все наши планы. Розе ни за что нельзя позволить распространить эту информацию». Он решительными шагами подошел к Розе. Он встал слишком близко. Она почувствовала запах табака. «Как минимум, надо убедить ее поехать в Париж». Он посмотрел на нее.

— Я мог бы достать для тебя копию греческого перевода Розеттского камня, милая Розетта, — проворковал он. — Это в моих силах.

Он заметил, как на долю секунды в ее глазах проснулся интерес, но она постаралась скрыть его.

— Я не хочу жить с тобой и твоей матерью, Джордж.

— Роза, кстати говоря, поскольку война окончена, моя мать очень хочет отправиться в Париж. Она одинокая старая женщина. Она нуждается в твоем обществе.

Это было ложью. Вдовствующая виконтесса ни в коей мере не нуждалась в обществе невестки. Она была привязана только к сыну. Но старый могущественный герцог Хоуксфилд принимал большинство решений в семье Торренс. Герцог Хоуксфилд постановил, что четырнадцатилетняя Долли, которую тоже пригласили, не поедет в Париж вместе с виконтом, если только Роза не будет сопровождать ее. Так он сказал: «Если только Роза не будет сопровождать ее». Никто не знал, как и почему герцог принял подобное решение. По всей видимости, он посчитал, что Роза будет хорошим, интересным попутчиком для Долли, которой явно недоставало ее лоска. Энн была вне себя от ярости. Она поедет туда с братом Долли — о чем вообще старик думал? Джордж желал, чтобы Долли отправилась в Париж. Ей нужно получить хорошее образование. Герцог сказал свое слово. Следовательно, Розу необходимо уговорить сопровождать их.

— Твоя мать знает о Гарри? — поинтересовалась Роза.

— Конечно же, нет! — В его голосе опять проснулась злоба. — Это убьет ее, признай хотя бы это.

Роза посмотрела на него, не произнеся ни слова.

— Но, как я сказал, ты нужна моей матери. Я хочу, чтобы ты поехала с нами в Париж.

Роза на мгновение позволила себе помечтать о Париже. «Как мы с Фанни бежали по мосту Пон-Неф, выкрикивая: “La belle France”… Собор Парижской Богоматери, красивые француженки…» Но, по рассказам, там столько всего произошло, столько крови было пролито, столько ужасов случилось… это пока еще не то место, куда можно отправляться в одиночку. «Ах, поехать в Париж… Снова, после стольких лет…»

Розе показалось, что Джордж смог прочесть ее мысли.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.