Под небом Венеции - Кэтрин Джордж Страница 23
Под небом Венеции - Кэтрин Джордж читать онлайн бесплатно
Позже вечером такси остановилось у здания, где снимала квартиру Лаура. Пассажир расплатился, подошел к подъезду и нажал на кнопку звонка, на котором было написано «Л. Грин». Ответа не последовало, он нажал на звонок еще раз и некоторое время ждал, задумчиво теребя ключи от квартиры в руке. Наконец, он открыл главную дверь и поспешил наверх по хорошо знакомым ему ступенькам. Мужчина нажал на дверной звонок квартиры Лауры без какой-либо надежды, что она откроет. А даже если и так, мрачно рассуждал он, то вмиг захлопнет дверь, лишь увидев его лицо. Подождав немного, мужчина вставил ключ в замочную скважину. В квартире горел свет, но в ней никого не было.
Доменико еще никогда не чувствовал столь всепоглощающей усталости. Он вошел внутрь и закрыл за собой дверь. Надо освежить лицо, решил он и снял кожаный пиджак. Холодная вода могла помочь. Но для того, чтобы попасть в ванную, нужно было пройти через спальню Лауры. Ощущая себя мелким воришкой, тайком прокравшимся на чужую территорию, он подошел к двери ее спальни и замер, когда его настигла волна аромата до боли знакомых духов любимой женщины. Тело молниеносно отреагировало, пробудив в нем такое сильное желание, что закружилась голова. Некоторое время он стоял, закрыв глаза и сжав руки, и, глубоко вздохнув, отправился в ванную комнату.
Черная ревность затмила его разум при мысли о том, что Лаура может прийти домой с мужчиной. Доменико внезапно захотелось покинуть квартиру как можно скорее. Но перед этим надо было оставить записку и ключ. Он достал свой дневник и ручку и сел на диван, чтобы составить послание. Но его истерзанный бессонными ночами мозг отказывался переводить слова на английский. В отчаянии он закрыл глаза. Если бы он мог только немного отдохнуть, возможно, его мозг заработал бы снова…
Лаура поставила машину на подземную парковку и поднялась наверх, проклиная свои высокие каблуки. Она медленно прошагала по коридору от лифта к двери и, распахнув ее, прикрыла рот рукой, чтобы не закричать. На ее диване было распростерто безжизненное тело мужчины.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯСердце Лауры выпрыгивало из груди, когда она на кончиках пальцев прошла в комнату, чтобы посмотреть на нежданного гостя. Он неподвижно лежал, вытянув ноги и запрокинув назад голову. Кожаный дневник и ручка лежали на полу около свесившейся вниз руки. Лицо мужчины выглядело изможденным. Лаура ожидала, что черные пышные ресницы распахнутся в любой момент. Но Доменико Чиеза был неподвижен. В испуге Лаура тронула его запястье. Пульс был ровным и четким. В замешательстве она отшатнулась, гадая, как долго он тут уже находится, а главное, зачем, ведь он поклялся не возвращаться.
Откровенно говоря, она должна была сменить и замки. То, что Лаура этого не сделала, свидетельствовало о её надежде, что Доменико однажды вернется. И он вернулся. Естественным поворотом событий было разбудить его и потребовать объяснений. Но Лаура медлила. Он лежал в таком положении, что в любую минуту мог упасть на пол, поэтому девушка заботливо обняла его рукой за талию. Когда Доменико раскрыл глаза, сердца Лауры учащенно забилось. Его глаза все еще имели власть над ней.
— Лаура! — Доменико вскочил на ноги, слегка покачиваясь. — Прости! — произнес он охрипшим голосом. — Я вовсе не собирался тут спать.
— Как давно ты здесь? — спросила она холодно.
— Не знаю. — Он посмотрел на часы. — Боже мой, уже давно за полночь. Я не хотел, извини меня. Тебя не было, и я собирался оставить тебе записку и ключ.
— Я очень испугалась, обнаружив тебя, лежащим на диване и не подающим признаков жизни, — холодно согласилась Лаура. — Особенно учитывая то, что ты поклялся больше сюда не возвращаться.
— Могу я попросить у тебя чашечку кофе?
— Конечно, — твердо сказала Лаура и отправилась на кухню. Никто из них не проронил ни слова за это время. Наконец, кофе был готов. Она наполнила две чашки и передала одну Доменико.
— Спасибо, — мягко поблагодарил он ее.
— Хочешь есть?
Доменико отрицательно покачал головой и одним глотком опустошил чашку. Ощутив прилив сил, Доменико внимательно посмотрел на Лауру, как будто видел ее первый раз.
— Ты постригла свои прекрасные волосы!
— Я хотела перемен. Еще я купила подержанную машину, — улыбнулась Лаура.
— Ты изменилась, Лаура.
— Как и ты.
— Я однозначно постарел, а ты, наоборот, стала еще более молодой и юной, чем раньше.
Доменико сел на диван. Он отличался от того мужчины, которого Лаура встретила в Венеции. Джинсы и рубашка сильно помялись во время сна, под глазами залегли темные круги, подбородок покрывала жесткая щетина, а волосы были растрепаны.
— Прошу извинения за мое появление, — уныло произнес Доменико.
— Откуда ты знаешь, что я не уехала в коттедж?
— Твоя мама звонила в «Форли Палас», Лаура.
— Она звонила в Венецию? — недоверчиво спросила Лаура.
— Да, но меня не было в тот момент на месте. Она оставила мне сообщение с телефонным номером, и я перезвонил ей тотчас, как только получил записку. Я испугался, что с тобой что-то случилось, — набрав воздуха в легкие, признался Доменико.
— Когда это было?
— Вчера. Мне ответила Эбигейл и тут же заявила, что была той самой подругой, которую ты отвезла в больницу. Она мне прочитала суровую лекцию относительно моих сомнений в тебе. — Доменико посмотрел на Лауру. — Теперь я понимаю, что ты не могла рассказать мне об Эбби. — Его глаза потемнели. — Я бы очень хотел увидеть того ублюдка, кто сделал это с ней!
— Эбби назвала тебе имя парня?
— Нет. Видимо, по моему голосу она поняла, что я с ним сделаю…
Лаура улыбнулась.
— Когда я узнал правду, то подумал о том, чтобы написать тебе, но говорю я на английском лучше, чем пишу. Я не мог словами описать то, что чувствую. И не могу попросить моего помощника помочь мне, — уныло посмотрел на Лауру Доменико.
— Ты нанял помощника? — удивилась Лаура.
— На этом настоял мой отец. Мои родственники со стороны Форли уверены, что я перерабатываю. Они поговорили с моими родителями, и теперь у меня есть помощник. — Чарующие голубые глаза встретились с глазами Лауры.
Девушка отвела взгляд.
— Если ты говорил с моей мамой, почему не перезвонил мне?
— Она не стала давать мне твой телефонный номер без твоего согласия, поэтому я решил, что есть только один выход. Я принял предложение Роберто о помощи и прилетел сюда. Тебя не было, я хотел написать записку и оставить ключ, но пока я безуспешно пытался перевести слова на английский, я заснул. Больше я ничего не помню. А потом пришла ты и разбудила меня. — Доменико взглянул на часы. — Боже мой! Я должен ехать в отель и дать тебе поспать!
Мужчина достал телефон из кармана пиджака, набрал несколько цифр и после короткого разговора отсоединился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments