Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] - Айрис Джоансен Страница 24

Книгу Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] - Айрис Джоансен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] - Айрис Джоансен читать онлайн бесплатно

Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] - Айрис Джоансен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Джоансен

— Лани, тебя не затруднит принести из конюшни веревки?

Лани кивнула.

— Неплохая мысль. Посмотрю, удастся ли мне пройти мимо охранников в саду.

Лани вышла, Касси медленно села в кресло и принялась вглядываться в лицо Дейнмаунта. Даже во сне он выглядел настороженным и готовым к нападению. Что же будет, когда он проснется?

Но об этом еще есть время побеспокоиться. Вытянувшись в кресле, Касси попыталась расслабиться. Скоро незваные гости откроют глаза. Пока они спят, она должна хорошенько все продумать.

За те долгие минуты, что она просидела возле Дейнмаунта, он несколько раз пошевелился. И всякий раз у Касси перехватывало дыхание, он засыпал снова, и она облегченно вздыхала. В три часа ночи он наконец окончательно проснулся.

Касси замерла.

— Боже! Ты отравила меня!

— Нет, — быстро ответила она. — Только усыпила.

— Только?

— Мне пришлось.

— Уверен, что Лукреция Борджия сказала то же самое, когда травила своих недругов ядом.

Лукреция. Так вот кого он имел в виду, когда пробормотал это имя.

— А вот Лани сомневается, в самом ли деле Лукреция воспользовалась ядом. И я, кстати, тоже. Тем более вам досталось совсем немного лауданума в сладком пироге.

— Лауданум? А если бы я съел еще несколько порций? Ты не боялась отравить нас?

Касси скрестила руки на груди, приготовясь отразить его выпады.

— Но разве у меня был другой выход?

— В таком случае, счастье, что я вообще открыл глаза, — сказал Джаред с ледяным спокойствием и посмотрел в сторону Бредфорда. — А как он?

— Он тоже скоро проснется.

— Чем раньше он проснется, тем лучше. — Джаред снова перевел ледяной взгляд на нее.

Господи, как же он рассердился. Голос его стал низким, лицо непроницаемым, но Касси чувствовала ненависть под внешним спокойствием.

— Не угрожайте мне. Я вас не боюсь.

— Если ты… Что за дьявольщина! — Джаред попытался встать и не смог. Он с силой дернулся, но веревки крепко держали его запястья. — Ты связала нас?

Теперь Джаред уже не пытался сдержать гнев, и Касси с трудом удалось подавить страх, вспыхнувший в груди.

— Да, — отозвалась она, изо всех сил пытаясь придать голосу спокойствие. — И руки, и ноги тоже. — И, уже чуть осмелев, прибавила: — Как поросенка для жарки.

Джаред прекратил попытки вырваться.

— И когда же вы ожидаете своего отца, мадам Борджия? Вы меня приготовили на заклание ему?

— У моего отца никогда не поднимется рука на беспомощного человека.

— Как и у его дочери, которая, подсыпая яд, даже не представляет, какая порция может оказаться смертельной.

— А что бы вы сами делали на моем месте, если бы знали, что человеку, которого вы любите, угрожает смерть? Неужели не помешали бы этому любым способом?

— Я бы попытался для начала выяснить… — Он покачал головой. — Да нет, я бы, пожалуй, сделал бы то же самое, — честно признался он.

Его прямолинейность заставила ее последовать примеру Джареда.

— Я очень старалась сыпать поменьше, и мы с Лани постоянно наблюдали за вашим сном.

— Какая предупредительность! — Его губы скривила саркастическая усмешка. — Так ты не ответила. Когда должен появится Девилл?

— Он не придет. Я уже встречалась с ним. — Касси помолчала. — И сейчас его уже нет на острове.

— И ты думаешь, я поверю твоим россказням?

— Нет, не думаю. Вы с Бредфордом, конечно, потратите массу времени, расспрашивая островитян и Камахамеху. Но узнаете не многим больше, чем сейчас. Король очень хотел помочь моему отцу и сделал все, чтобы тот смог уехать.

Джаред изучающе смотрел на нее.

— Начинаю верить, что ты говоришь правду, хотя кое-какие сомнения у меня все же остались. Ты просто хочешь дать ему время как следует замести следы, чтобы я не смог найти его где-нибудь поблизости, на соседнем острове.

— Я действительно хотела дать ему время спокойно уехать во Францию, хотя убеждала отправиться в Мауи. Но он не захотел. Корабль, бросивший якорь по другую сторону острова, отплыл в Бостон нынешней ночью. А оттуда отцу не составит труда добраться до Парижа.

— Тоже похоже на правду, — пробормотал Джаред. — И что он собирается делать во Франции?

— Искать Рауля Камбре.

Выражение его лица стало каменным.

— Ну да! Подобное тянется к подобному. Побежал искать защиты у такого же убийцы?

— Мой отец совсем не такой, как этот Камбре, — с отчаянием проговорила Касси. — И он побежал не помощи искать. Ему надо убедиться, друг ли ему Рауль, не заблуждался ли он по его поводу. Узнать, не… — Она оборвала себя, заметив недоверчивое выражение на лице Джареда. Ей все равно не удастся переубедить его, незачем тратить на это душевные силы. — Какая разница, куда и зачем он поехал!

— Мне придется снова искать его. Где он остановится во Франции?

— Понятия не имею.

— Но какие-то догадки у тебя есть?

— Возможно. — Но Касси на самом деле могла бы наскрести в памяти лишь ничтожную горстку сведений о Камбре, которого видела-то много лет назад и всего лишь в Марселе. Еще отец назвал ей одно имя — Жак-Луи Давид. Но жив ли этот художник? Касси не знала даже этого. — А может, и нет.

— А теперь вопрос по существу: почему ты рассказала мне обо всем?

— Потому что не хочу, чтобы вы с Бредфордом тратили зря время, мы могли бы уже сразу двинуться в Европу.

Несколько минут он молчал, онемев от неожиданности.

— Мы? — раздельно переспросил он, чтобы убедиться, что не ошибся.

Касси набрала побольше воздуха и выпалила на одном дыхании:

— Да. Я собираюсь отплыть вместе с вами. Выражение его лица снова стало непроницаемым.

— Что-то не припомню, чтобы тебя приглашали на корабль. Не вижу смысла мне везти тебя с собой.

Касси предвидела, что он задастся этим вопросом, и приготовила ответ заранее.

— Затем же, зачем ты держал меня здесь взаперти. Чтобы заманить в сети отца.

— Какая ты вдруг стала послушная! Сомневаюсь, что ты на самом деле собираешься выступить в роли приманки.

— Нет, конечно. При первом же удобном случае я убегу от вас. Я просто сказала, на что могу пригодиться. Но я не обещала помогать вам довести до конца ваш коварный замысел. — Касси посмотрела ему прямо в глаза, и ей показалось, что прямота, с которой она высказалась, несколько обескуражила его. На губах Джареда заиграла легкая усмешка.

— Да, вижу. Ты воспользуешься моими услугами, а затем, улучив момент, улизнешь.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.