Под крылом ангела - Люси Дейн Страница 24
Под крылом ангела - Люси Дейн читать онлайн бесплатно
– Да, придется, – сказала Кора, думая о чем-то другом. – Ники ладно, вот с курами беда…
– С курами? – сморщил Джоэл лоб. – Пожалуй. Вряд ли они спокойно сидели бы лодке.
– В том-то и дело! – Кора даже заерзала на стуле. – Их бы в клетку посадить, но у меня ее нет.
– Хм, если бы на этом проблемы заканчивались… – протянул Джоэл.
– А что еще?
– Видишь ли, в ситуациях стихийного бедствия чаще всего приходится действовать в спешке. Только представь: ночь, буран, дождь льет как из ведра, а тебе нужно разместить животных в лодке. Подумай, как это будет выглядеть: ты берешь на руки овцу и пытаешься посадить ее в лодку, которая, заметь, не стоит неподвижно рядом с крышей сарая, а танцует на волнах. Между тем овца наверняка весит больше ста фунтов! И вот ты с трудом держишь ее, пытаясь определить во тьме, где лодка, что возможно лишь когда над головой проскакивает молния. Но молния сопровождается мощным грохотом, который конечно же пугает овцу. Она в панике вырывается, исчезает в темноте, и через мгновение ты слышишь плеск, как будто в воду упало какое-то тяжелое тело…
Кора вздрогнула. Несколько мгновений она сидела с разинутым ртом, потом перевела дух.
– Ох, ну и картину ты нарисовал! Просто триллер какой-то…
– Это трезвый взгляд на вещи, только и всего. Одной тебе не справиться. И потом, я описал далеко не все острые моменты.
Кора нервно улыбнулась.
– Ты меня пугаешь.
– К сожалению, я всего лишь говорю правду.
– Хорошо, – вздохнула она. – Какие еще моменты ты имеешь в виду?
– Всякие досадные мелочи. Например, разбегающихся кур, уползающего питона, неизвестно куда спрятавшуюся кошку… Да мало ли что может быть! Достаточно и одной овцы: кто-то должен принять ее у тебя, находясь в лодке, по-другому не получится.
Услышав последнюю фразу, Кора неожиданно оживилась.
– Если так, то все будет в порядке!
– В порядке? – Джоэл прищурился. – Похоже, ты не слушала меня.
– Ошибаешься, слушала очень внимательно. Если хочешь, могу повторить слово в слово.
– Незачем. Я помню, что говорил. Лучше скажи, что ты подразумеваешь под словами «все будет в порядке»?
– Ну, твои доводы сводятся к тому, что в случае непредвиденных обстоятельств без посторонней помощи я не обойдусь, верно?
– Конечно.
– Но помощь-то мне обеспечена! – с триумфом воскликнула Кора. – Если возникнет необходимость, я обращусь к Стиву. В конце концов, он мой официальный помощник и я плачу ему жалованье.
В глазах Джоэла возникло выражение, будто он сейчас спросит, кто такой Стив. Но в следующее мгновение по его лицу скользнула тень.
– Стив?
– Разумеется! Ведь я только что рассказывала, что он помог мне поднять на лифте животных, питьевую воду, продукты и прочее.
Некоторое время Джоэл молча ел, однако создавалось впечатление, что он о чем-то размышляет. Вскоре стало ясно, о чем именно.
– Хорошо. Допустим, Стив действительно поможет тебе…
– Я в этом не сомневаюсь, – вставила Кора.
Джоэл посмотрел на нее, но тут же перевел взгляд на балкон.
– Замечательно, если так. И все-таки тут возникает проблема, которую мы уже обсуждали.
Кора нахмурилась.
– Какая?
Вновь повернувшись к ней, он спокойно пояснил:
– Отсутствие связи. В нужный момент ты не сможешь связаться со своим помощником.
– Ах это! – Кора облегченно вздохнула. – Ну, в данном случае можно обойтись и без связи.
Вскинув бровь, Джоэл насмешливо обронил:
– Это как? Выйдешь на крышу сарая, станешь лицом к деревне и крикнешь что-то вроде: «Эй, Стив, плыви сюда, есть дело»?
– Зачем такие сложности? – Прожевав ломтик омлета, Кора запила его глотком минеральной воды. – Само собой разумеется, что кричать я не стану: бесполезно, Стив не услышит. Да и ни к чему это – все равно он каждый день навещает меня. Нет, я возьму на вооружение опыт Брэда Пирсона, заранее подготовившего этот коттедж к наводнению.
– Что такое? Я не ослышался? Ты собираешься заранее посадить своих питомцев в лодку, не дожидаясь ухудшения погоды? – Джоэл запрокинул голову и захохотал.
Притихшая Кора наблюдала за ним. Звуки его голоса действовали на нее как пузырьки шампанского. Только те щекотали нёбо, а смех Джоэла будоражил кровь. Сам же он в эту минуту выглядел таким… таким…… просто нет слов! Так бы его и расцеловала!
Усилием воли заставив себя отвести глаза, Кора дождалась, пока Джоэл успокоится, и только потом произнесла:
– Допускаю, что у меня простецкий вид или моя миленькая физиономия не предполагает наличия в голове мозгов, но на самом деле я не склонна совершать глупости. – Она провела языком по губам, которые пересохли от волнения, пока Джоэл веселился. – Разумеется, у меня и в мыслях нет усаживать животных в лодку до того, как в этом возникнет необходимость. Вместе с тем я позабочусь о том, чтобы в нужный момент помощь оказалась рядом.
– Каким образом? – сдержанно спросил Джоэл, которого, по-видимому, задели ее слова.
Кора пожала плечами.
– Очень просто: при первых же признаках перемен в погоде я попрошу Стива переселиться сюда и тогда в нужный момент мне не придется искать способ вызвать его из деревни.
– Переселиться сюда? – Джоэл явно был обескуражен.
– Это самое простое решение, которое приходит в голову, не так ли?
– Гм… наверное… Но все же – сюда?
Несколько мгновений Кора пристально разглядывала его, пытаясь понять, что скрывается за последней фразой. Наконец, так и не найдя однозначного ответа, спросила:
– А что в этом особенного?
Джоэл ответил не сразу и своей медлительностью пробудил в Коре еще большее любопытство. Почему он так настороженно воспринимает ее общение со Стивом? Ладно бы тот был его соперником, но ничего подобного нет и в помине – прежде всего потому, что у Коры не существует никаких отношений – кроме деловых – ни со Стивом, ни с самим Джоэлом.
– Особенного? – сдержанно повторил Джоэл. – На первый взгляд ничего.
Кора усмехнулась.
– А на второй?
Однако Джоэл остался серьезным.
– Мне меньше всего хотелось бы показаться тебе ханжой, но… Словом, твоя беспечность вызывает у меня беспокойство. Ты собираешься поселить у себя человека, о котором не так уж много знаешь.
– Мы со Стивом знакомы больше месяца, – сказала Кора.
Но ее замечание лишь вновь вызвало на губах Джоэла ироничную усмешку.
– Долгий срок, верно?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments