Опасная любовь - Сильвия Палмер Страница 25

Книгу Опасная любовь - Сильвия Палмер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Опасная любовь - Сильвия Палмер читать онлайн бесплатно

Опасная любовь - Сильвия Палмер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сильвия Палмер

На щеке Майкла заметно задергался мускул, а выражение лица стало таким, что у Валери ёкнуло сердце.

— Ну пожалуйста, Майкл, прошу тебя, сделай это ради меня.

Он согласился не сразу и с явной неохотой.

— Хорошо, я постараюсь разузнать об этом парне.

Валери видела, что Майкл не в восторге от ее просьбы, но главное, что он согласился, а все остальное волновало ее куда меньше. Она уже не один раз, а дважды оказывалась в довольно рискованной ситуации, и ей хотелось удостовериться, что она не совершает величайшую глупость, второй раз в жизни — после Брендона — открывшись мужчине. Ей хотелось, чтобы человек, которому она доверяла, убедил ее, что Дэн, точнее Дэниел, в конце концов не сыграет с ней злую шутку. Нет, на этот раз Валери уже не мечтала об утопающем в цветах коттедже и детях, играющих во дворе. Ей просто хотелось, чтобы мужчина, с которым у нее завязываются близкие отношения, не только волновал ее и возбуждал сексуально, но и заслуживал доверия.

Она встала со стула и обняла Майкла.

— Спасибо, увидимся вечером у меня дома.

— Я обязательно приду. — Майкл пошел проводить ее до двери. — А Дэн будет?

Валери, уже взявшись за ручку двери, помедлила.

— Надеюсь.

Она открыла дверь, вышла на лестничную площадку и сбежала по ступенькам вниз. Дэна она пригласила еще вчера, когда он на своем мотоцикле домчал ее до дома. Он уклончиво ответил, что ему нужно свериться с ежедневником. Такая реакция расстроила Валери едва ли не больше, чем то, что Дэн не сделал поползновения остаться у нее до утра. Мысленно она пыталась найти ему оправдание, говорила себе, что у Дэна действительно могут быть другие планы на этот вечер. Или причина может быть другой: ему неловко с ней видеться после того, как она повела себя. Валери вспомнила, что, кажется, видела кого-то, прячущегося в темноте.

Может быть, за ними тогда кто-то подсматривал? Кто? Джоди Форрест? А может, Стивен Финчер? Валери не вычеркивала из списка подозреваемых даже Эймори Голдстоуна. Но, возможно, в переулке вообще никого не было, а у нее просто разыгралось воображение.

Дэн все еще не был уверен, стоит ли идти к Валери на день рождения Филлис. Именинница его явно недолюбливает и, по-видимому, считает, что видит его насквозь. Если бы она только знала, как ошибается… Но Валери была для него важнее, чем враждебность Филлис. Дэн решил все-таки пойти, и теперь ему нужно было срочно купить какой-то подарок. К сожалению, у него не было ни малейшей надежды, что этим самым подарком, что бы он ни купил, удастся умаслить Филлис. Надо отдать подруге Валери должное: она явно не из тех, кого можно подкупить.

Видеть Валери, прикасаться к ней, вытворять с ней немыслимые вещи, заставляя терять голову от страсти и выкрикивать его имя, раз за разом добиваться, чтобы она отбрасывала свою обычную сдержанность, — все это стало для него таким важным, что почти превратилось в манию. И, пока эта одержимость не пройдет, Дэн не мог себе позволить упустить малейшую возможность побыть с Валери.

Он вынужден был признать, что Валери стала значить для него гораздо больше, чем он еще недавно мог представить. То, что начиналось как ответ на вызов, почти игра, развилось в нечто гораздо более глубокое и острое, и это немного пугало Дэна. Но ему хватало смелости не отступать, он был готов и даже хотел увидеть, что из этого в конце концов получится. А для того, чтобы продолжить начатое, он должен сохранить расположение Валери. Памятуя об этом, Дэн оделся особенно тщательно, не в черную кожу, как обычно, а в потертые джинсы и шелковую рубашку. Гладкая ткань наверняка вызовет у Валери непреодолимое желание прикоснуться.

Дэн представил ее маленькие ловкие руки на своем теле, ее губы… и его тело мгновенно и совершенно недвусмысленно откликнулось на соблазнительный образ. Чтобы снять возбуждение, Дэн попытался отвлечься, стал думать о другом, — ничто не помогало.

— О, так гораздо лучше! — одобрительно заметила Филлис, разглядывая занавески на окнах гостиной Валери. — Кто бы мог подумать, что несколько лоскутков материала на окнах могут так преобразить интерьер? Теперь твоя берлога стала походить на настоящий дом.

Бен Хаксли, как галантный кавалер, налил Филлис бокал вина.

— Получилось уютно и очень уединенно. Жаль только, что драпировки не пропускают свет.

— Днем сюда проникает достаточно света, — сказала Валери.

Она оглядела свою просторную гостиную. Гостей собралось довольно много: общие друзья и ближайшие соседи.

— Тебе нужно сделать еще что-нибудь в этом духе, — продолжала Филлис. — Получилось неплохо.

— Да, — согласилась Валери, — мне тоже понравилось.

Ей занавески понравились не только с практической точки зрения, но и с эстетической. О фотографиях, послуживших толчком к этим переменам, она старалась не думать, но они то и дело всплывали в памяти, вероятно, потому, что разговор крутился в основном вокруг новых занавесок.

— Между прочим, у меня целых две комнаты завалены сокровищами, собранными на блошином рынке и на распродажах. Я давно собираюсь пустить их в дело и использовать для оформления интерьера, да все руки не доходят.

— Так выдели время, — сказала Филлис. — Я давно твержу, что ты слишком много работаешь.

— Говорил горшок чайнику: да ты чумазый! — фыркнул Майкл.

Валери, пока друзья обменивались колкостями, посмотрела на дверь. Придет ли Дэн? Она надеялась, что придет. Одеваясь к вечеринке — Валери выбрала расклешенную юбку и блузку без рукавов, отделанную вышивкой, — она все время представляла, как Дэн увидит ее в этом наряде и какова будет его реакция.

Майкл взял Валери за руку и потянул на свободный пятачок.

— Давай потанцуем.

Стоило им начать, как к ним стали присоединяться остальные, в том числе и Филлис с Хаксли. Валери смотрела на подругу с легкой завистью: она многое отдала бы, чтобы вместо Майкла ее сейчас обнимал Дэн. Но она не собиралась унывать и портить своим дурным настроением лучшей подруге день рождения. Как только танец закончился, Валери потянула Майкла в сторону кухни.

С его помощью она быстро выложила на стойку тарталетки с салатами нескольких видов из местного магазинчика, выложила на овальное блюдо ломтики заранее нарезанного сыра различных сортов и насыпала в большую стеклянную миску крекеры, к которым полагался очень аппетитный на вид соус с артишоками. Бен Хаксли откупорил еще одну бутылку вина и взял на себя обязанности бармена.

— Налетай! — скомандовала Валери.

Она подняла бокал и провозгласила тост за здоровье и счастье именинницы. После того, как гости выпили и приступили к закускам, Хаксли поинтересовался:

— И что же за сокровища вы храните?

— Думаю, для вас они не представляют интереса.

— Как знать. Все-таки что там?

— Всякая всячина, декоративные безделушки, несколько акварелей, пара небольших картин маслом, но ни одного шедевра. Кое-какие личные вещи…

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.