Отблески лунного света - Аманда Скотт Страница 25

Книгу Отблески лунного света - Аманда Скотт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Отблески лунного света - Аманда Скотт читать онлайн бесплатно

Отблески лунного света - Аманда Скотт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Скотт

– Да, это стало для меня сильным ударом. – Леди Мюррей нервно покашляла. – Но мой сын взялся командовать здесь, принял все дела и преуспевает во всем. Вы надолго к нам, сэр Малькольм?

Сибилла перевела взгляд на отца. Ей показалось, что будет мудро уехать отсюда уже через несколько минут. Однако сэр Малькольм продолжал бодро, как и прежде:

– Я боюсь, что призрак вашего мужа будет меня здесь преследовать. – Он засмеялся. – У вас прекрасная семья, миледи. Вы, возможно, не знали о том, – сказал он Саймону, стоявшему в стороне, – что ваш отец не особенно любил меня и не привечал в этих стенах. Поэтому рад видеть вашу доброту по отношению к моей дочери. Однако, думаю, нам нужно будет вернуться домой к моей младшей дочери, а не испытывать далее ваше гостеприимство.

– Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, сэр Малькольм, – сказал Саймон. – Уж не знаю, чем вы насолили моему отцу, но я не участвую в вашем конфликте с моим отцом, тем более что не знаю его причины.

– Пустяки, клянусь вам, Саймон. Глупости, о которых мы не должны говорить при дамах.

– Садитесь, пожалуйста, – сказал Саймон, подозвал слугу и приказал принести лорду Каверсу стул.

Поскольку и сэр Малькольм, и Саймон сели за стол, вокруг них стали ходить и разносить еду слуги. Саймон добавил:

– Мои люди скоро приведут ваших, и они тоже смогут пообедать и отдохнуть с дороги.

Сэр Малькольм кивнул, но его внимание было вновь приковано к Сибилле.

– Должно быть, ты сильно разочарована, что я не привез с собой Элис, не так ли? – сказал он, жуя куриную грудку. – Ты не видела младшую сестру почти год, но она решила подождать тебя дома.

– Она не больна, надеюсь? – спросила Сибилла.

– Нет, просто занята приготовлениями к свадьбе, которую я ей устраиваю. Ей почти пятнадцать, и многие говорят, что она давно уже должна была выйти замуж.

Сибилла покосилась на Розали, с интересом прислушивающуюся к разговору, и сказала осторожно:

– Может быть, сэр, выбирая ей мужа, вы должны учесть и ее мнение?

Сэр Малькольм сдвинул брови и сурово посмотрел на дочь:

– Знаешь ли, милая, я не намерен смотреть, как моя вторая дочь повторяет ошибки первой. Я надеюсь, что впредь ты будешь держать свои мысли при себе. В отличие от тебя Элис делает все, что я ей говорю.

Сибилла почувствовала, что Розали хочется что-то сказать, и добавила торопливо:

– Я уверена, что Элис – прекрасная дочь, и она не подведет вас.

– Это правда, Сибилла, вы не всегда повинуетесь своему отцу? – воскликнула Розали с интересом.

Но прежде чем Сибилла успела ответить, леди Мюррей сказала:

– Я считаю такой вопрос к нашей гостье неприличным, дорогая. На будущее знай, что тебе нужно хранить молчание до тех пор, пока кто-то не обратится к тебе лично.

– Да, прошу прощения, мама, – пробормотала Розали, чуть не плача.

– Да не волнуйтесь так, – сказала Сибилла. Она видела, что леди Мюррей так же интересно узнать про три ее несостоявшихся брака, как и Розали, но надеялась, что ее милости хватит такта не спрашивать этого при мужчинах. И не спрашивать сэра Малькольма о подробностях тех скандалов.

Саймон тут же заговорил с отцом Сибиллы о каких-то новостях, но поскольку сэр Малькольм еще не закончил есть, говорил в основном Саймон.

Когда возникла пауза, леди Мюррей сказала:

– Я надеюсь, что вы простите меня, сэр Малькольм. У меня много дел, и я должна распорядиться о комнатах для вас и ваших людей. И моя дочь... – она строго посмотрела на Розали, – должна пойти со мной. Простите. И приятного аппетита.

– Конечно, миледи, – радостно отозвался сэр Малькольм. – Я также думаю, что моя дочка сможет вам помочь. Ей же неинтересно сидеть здесь, смотреть на жующего отца и слушать, что он говорит о мужских делах.

Леди Мюррей и Розали встали и откланялись. Сибилла тоже поднялась с места, но отец схватил ее за руку и притянул к себе.

– Но учти, доченька, Мюррей рассказал мне, как ты здесь очутилась. И мне многое нужно тебе сказать. Ты вернешься со мной в Эйкермур завтра же.

– Рада была встретиться с вами, сэр, – прошептала Сибилла и улыбнулась. – Я тоже надеюсь серьезно с вами поговорить.

Он подозрительно хмыкнул, но отпустил ее руку.

Саймон пристально разглядывал ее, но Сибилла, избегая смотреть ему в глаза, поклонилась и быстро вышла за леди Мюррей и Розали из зала.

– Уф... – Она прислонилась к перилам. – Леди Мюррей, чем я могла бы помочь вам по дому? – спросила она, как только они дошли до лестницы.

– Мне ничего от вас не требуется, – ответила леди Мюррей. – Я дам распоряжения нашей домоправительнице, хотя думаю, что Саймон уже все предусмотрел. Давайте лучше пройдем на балкон. На улице светит солнце.

Розали подошла к Сибилле и тихо повторила:

– Я сожалею о том, что говорила не к месту и при мужчинах про ваши браки, Сибилла. Простите меня. Просто вы сами первая заговорили вчера о ваших женихах, и я хотела узнать, как часто вы не слушаетесь указаний своего отца.

Сибилла ждала с надеждой, что леди Мюррей вновь прервет свою дочь, но та не сделала этого, а лишь присела на большое кресло и внимательно посмотрела на Сибиллу.

Сибилла сказала:

– Вы не возражаете, миледи, если я отвечу на вопрос леди Розали?

– Нисколько, – произнесла отстранение леди Мюррей, опираясь одним локтем на перила балкона. Она устроилась в кресле поудобнее и накинула на себя одеяло. – Какой свежий ветер! Мне тоже интересно, кстати, как вы общаетесь со своим отцом.

– Ну ладно... – Сибилла прислонилась к стене. – Я послушная дочь, но я не люблю повиноваться людям, которые используют браки как средство достижения своих целей. – Сибилла задумалась. – После третьей попытки устроить мой брак отец сказал мне, что я закончу свои дни в Эйкермуре, дома, как и большинство не состоящих в браке дев.

– Он должен был еще сказать, что вы теперь вечно будете прислуживать ему, – добавила леди Мюррей.

– Как неприятно! – воскликнула Розали. – Но вы ведь живете с принцессой Изабеллой.

– Только благодаря моему брату и моему очень любезному крестному отцу.

Леди Мюррей нахмурилась.

– И кто же ваш крестный отец, леди Сибилла?

– Арчибальд Дуглас, – сказала Сибилла.

Розали восторженно ахнула:

– Граф Дуглас?

– Ну, когда он стал моим крестным, он еще не был графом, – пояснила Сибилла. – Но он был кузеном Джеймса, второго графа, а Джеймс был мужем Изабеллы. Помимо этого, как граф Галлоуэй, Арчи имел сильную власть в своих собственных землях.

– Тогда это объясняет, почему вы так долго живете у принцессы Изабеллы... – задумчиво произнесла леди Мюррей. – Дуглас всегда относился к ней с особенной симпатией после смерти ее мужа. Мне даже кажется, что он обращает на нее внимания больше, чем ее собственная королевская семья.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.