Фиалки на снегу - Патриция Грассо Страница 26

Книгу Фиалки на снегу - Патриция Грассо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Фиалки на снегу - Патриция Грассо читать онлайн бесплатно

Фиалки на снегу - Патриция Грассо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Грассо

— Никоим образом, — ответил Джон и, переведя взгляд своих темных глаз на блондина, спросил: — Как ваши дела, Гримсби?

— Вы, как всегда, любезны, ваша светлость, — ответил Гримсби с улыбкой, однако взгляд его голубых глаз остался холодным и неприязненным. Он посмотрел на Изабель и прибавил: — Вижу, вы по-прежнему отдаете предпочтение блондинкам.

Изабель почувствовала, как напрягся Джон; ей оставалось только молиться, чтобы этот незваный гость не наделал беды. Почему эти двое так ненавидят друг друга? И почему гости бросают в их сторону заинтересованные взгляды?

— Потанцуем? — спросил у девушки Джон, прежде чем Николас и Гримсби успели отойти.

Изабель кивнула. Она согласилась бы на что угодно, лишь бы как-то разрядить обстановку.

Джон повел Изабель вперед и махнул рукой оркестру, давая знак к началу танцев. Он двигался с легкостью и грацией человека, которому приходилось тысячи раз танцевать вальс; Изабель послушно следовала за партнером, и ей было так легко, словно она всю жизнь провела в бальном зале.

— Во время танца принято разговаривать, — заметил Джон.

Изабель встретилась с ним взглядом и после секундной паузы проговорила:

— Вам не кажется, что Лобелия и Рут сегодня выглядят особенно привлекательно?

Джон кивнул, но уголки его губ дрогнули в легкой иронической улыбке.

— Мне пришлось повыдергивать перья из их причесок.

— Что?.. — изумленно переспросила Изабель.

— Я сказал им, что они должны привлекать мужчин, а не соседских котов.

Изабель искренне рассмеялась, чем немедленно привлекла внимание танцевавших рядом пар.

— Я знал, что мне удастся вызвать у вас улыбку, — сказал Джон. — Кстати, вы прекрасно вальсируете.

— Когда я была еще ребенком, я училась танцевать, стоя на ботинках отца, — сказала ему Изабель. — Мы танцевали часами…

Джон улыбнулся, очевидно, представив себе эту картину:

— Может быть, и нам стоит когда-нибудь попробовать потанцевать так?

Следующим партнером Изабель был Росс Сен-Жермен, который показал ей женщин, мечтавших стать герцогинями, заняв место покойной жены его брата. Одной из них была очаровательная брюнетка Аманда Стэнли, второй — Люси Спенсер, роскошная рыжеволосая женщина. Сама не понимая почему, Изабель ощутила укол ревности при мысли, что ее опекун может жениться на одной из этих красавиц.

Следующие несколько часов прошли в танцах и беседах. Самым неприятным моментом за весь вечер для Изабель стал танец с Николасом де Джуэлом, однако ей удалось избавиться от его общества в тот же миг, когда окончилась музыка.

Несколько раз Изабель видела Гизелу, стоявшую у стены и наблюдавшую за ней. В такие моменты девушка старалась отдавать все свое внимание партнеру по танцу, надеясь, что Гизела не станет окликать ее. Изабель изо всех сил старалась не поставить себя в глупое положение, заговорив с невидимым собеседником. Должно быть, это усилие отражалось на ее лице, потому что Росс Сен-Жермен, танцевавший с ней в предпоследнем вальсе, заметил:

— Похоже, вам не слишком весело.

— Это лучший вечер в моей жизни, — солгала Изабель. — Не помню, чтобы я когда-нибудь так замечательно проводила время.

— Я уверен, что вы самая искусная лгунья на свете, — улыбнулся Росс.

Изабель склонила голову:

— Теперь, когда я танцую с вами, я чувствую себя гораздо лучше.

— А вы действительно говорите сама с собой? — поинтересовался Росс.

Смешавшись, Изабель на мгновение сбилась с такта:. — Кто вам…

— Ваши сводные сестры говорят всем, кто соглашается их слушать, что после смерти отца вы… несколько не в себе.

— У моих сводных сестер слишком длинные языки, — ответила Изабель. — А что до вашего вопроса — нет, я не говорю сама с собой.

— Я так и думал, что это просто сплетни, — сказал Росс.

— Но у меня есть ангел-хранитель, с которым я иногда говорю, — сообщила ему Изабель. — Кроме меня, ее никто не видит и не слышит.

Теперь Росс сбился с такта.

Изабель улыбнулась.

— Я делюсь с ангелом-хранителем всеми бедами.

Вероятно, улыбка девушки убедила Росса в том, что она пошутила. Он спросил Изабель:

— Какие же беды могут быть у такой прекрасной женщины?

— Лобелия и Рут!

Росс рассмеялся и склонил голову, отдавая дань ее остроумию.

Когда музыка смолкла, появился Джон и напомнил об обещанном последнем танце. Изабель смотрела в его смуглое сумрачное лицо, чувствуя, что в нем есть что-то знакомое, словно бы она уже видела его прежде, еще до того, как он впервые посетил Арден-Холл. Потом она внезапно вспомнила об Уильяме Гримсби.

— Почему граф Рэйпен вас не любит? — отважно спросила она.

Джон пристально посмотрел на нее; на его лице явно читался ответ: «Что бы ни происходило между мной и Гримсби, вас это совершенно н касается».

— Я навещу вас завтра в Монтгомери-хауз — посмотрю, как у вас идут дела, — не отвечая на вопрос, сказал он. — Не забудьте: на следующей неделе бал у Дебре.

Изабель решила оставить опасную тему. Танец окончился, и, как только гости разошлись, девушка вернулась в Монтгомери-хауз вместе со сводными сестрами и мачехой.

Вскоре затихла громкая оживленная болтовня ее сестриц. Изабель присела в кресло у камина, укутавшись в шаль. Девушке показалось, что прошла вечность, прежде чем появилась ее старинная подруга.

— Почему ты не спишь, дитя мое? — спросил наконец знакомый голос.

Взглянув направо, Изабель увидела расположившуюся в кресле Гизелу.

— Я ждала тебя, — сонным голосом проговорила девушка.

— Вот я пришла.

— Где же принц? — без обиняков спросила Изабель. — Я его не видела.

— Странно, — заметила старая женщина. — Я видела, как ты с ним танцуешь.

Дремоту как рукой сняло.

— Я танцевала с ним? Но ведь на балу не было никаких принцев!

— Я не раз говорила тебе, дитя, что принцы не всегда носят корону.

— Ну и кто же это?

Гизела загадочно улыбнулась девушке:

— Если ты хочешь узнать это, дитя мое, ты должна смотреть сердцем, а не глазами…

7

— Сто тысяч чертей, — все более раздражаясь, пробормотал Джон.

Свернув с Пиккадилли на Беркли-сквер, Галлахер натянул поводья, и экипаж резко остановился — Джон едва не упал с сиденья. Выглянув из окна, он увидел настоящее столпотворение колясок и карет.

— Что, черт возьми, здесь происходит?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.