Мое непреклонное сердце - Джо Гудмэн Страница 27

Книгу Мое непреклонное сердце - Джо Гудмэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мое непреклонное сердце - Джо Гудмэн читать онлайн бесплатно

Мое непреклонное сердце - Джо Гудмэн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джо Гудмэн

— Поиски пропавшего.

— Вы просто рехнулись.

— Вполне возможно: меня сегодня ночью здорово ударили по голове. Впрочем, вам, наверное, об этом ничего не известно.

— Известно! Я швырнула в вас ящик, это вы хотите сказать?

— Значит, вы признаетесь!

— Я не могу отрицать того, что известно нам обоим.

— По крайней мере в отсутствие свидетелей. Мерседес улыбнулась ему столь же сладко, сколь и лицемерно.

— Именно так! Улыбка тут же исчезла.

— Так дайте же мне пройти! Колин освободил ей проход.

— Вам за многое придется ответить, мисс Лейден.

— Простите, — вежливо сказала она. — Сейчас я хочу поскорее найти своего дядю, даже если этого не хотите вы.

Колин вытянул вперед руку, снова задерживая ее.

— Вы так уверены в том, чего я хочу, а чего — нет, — негромко сказал он. — Пока я не выдал вас Северну, но это еще можно сделать. Думаю, ему будет интересно узнать, что вы побывали в моей постели.

Мерседес даже не посмотрела на Колина. Она просто не могла поднять глаз. Нельзя, чтобы он заметил ее страх.

Отвернувшись и затаив дыхание, она ждала, когда он ее пропустит.

Колин видел ее застывший профиль и чувствовал, как она вся напряглась и замкнулась. Он опустил руку.

— Идите, — сказал он. — Но знайте, что это еще не все.

Не глядя на него, Мерседес вышла, почти выбежала. Она уже была у лестницы, ведущей на кухню, когда услышала сверху пронзительный вопль. Она бросилась обратно в холл, подняв юбки и прыгая через две ступени, не думая о том, что за ней следует Колин Торн. Угадывая источник этого крика, Мерседес на лестничной площадке второго этажа повернула направо.

Дверь в комнату Сильвии была уже открыта, за ней была какая-то суматоха: слышались возбужденные голоса, глухие удары. Мерседес бросилась к порогу, и ее глазам предстала невероятная картина. В центре комнаты стоял какой-то человек с ярко-рыжей шевелюрой, зато остальные в комнате были ей прекрасно знакомы.

Рыжий гигант, явно виновник всего этого шума, ростом был шести с половиной футов. То, что Брендан, как по дереву, карабкался по его спине, подчеркивало его высоту и ширину плеч. То, что он не отшвырнул Брендана в угол комнаты, когда тот принялся колошматить его по голове, говорило о его характере. В конце концов он стряхнул его с себя как надоевшую куклу и бросил на кровать Сильвии. В этот момент Бриттон ударил его в грудь головой. Великан отступил на шаг, но не из-за удара, а из опасения, что мальчишка ненароком покалечится. Удариться головой о такого крепкого мужчину было все равно что нырнуть в пруд на мелком месте.

Хлоя взвизгнула в тот момент, когда Бриттон был схвачен, перевернут вверх тормашками и брошен на кровать рядом с братом. Теперь настала очередь Сильвии.

Она кинулась великану на спину — почти как Брендан. Он схватил ее за руки; чтобы она не колотила его по плечам, и, резко нагнувшись, перевернул через голову. Ее крик потонул в шуршании многочисленных юбок. Она приземлилась прямо ему под ноги, и теперь уже он навис над ее спиной. Руки Сильвии были замкнуты крест-накрест: он мертвой хваткой держал ее за запястья. Тут Хлоя схватила кувшин с умывального столика и метнула ему в голову. Он ловко увернулся, удостоверившись, что Сильвию этот снаряд тоже не заденет, и кувшин благополучно приземлился у ног Мерседес.

— Ты тоже хочешь попробовать? — крикнул великан.

Сначала Мерседес подумала, что он приглашает лично ее поучаствовать в драке, но тут же поняла, что вопрос адресован тому, кто стоит за ее спиной. Ей стало ясно, что Колин шел за ней по пятам. Она обернулась к нему, сверкая глазами.

— Вы знаете этого человека? — с раздражением спросила она.

Колин вдруг понял, что выбрал по отношению к ней совершенно не правильную тактику. Мерседес Лейден не ответит ни на один его вопрос, пока он ей угрожает. Он вспомнил, как быстро она удалила детей Уэйборна из гостиной, когда один из мальчиков вывел из себя Северна. Казалось, она пойдет на все, лишь бы защитить своих близких.

Колин Торн с минуту изучал Мерседес. Он прочел в ее глазах гнев, но был почти уверен, что причиной тому был страх. Ни единым мускулом не выдал он своего удовлетворения по поводу этого открытия. Не время было показывать, что он нашел ее ахиллесову пяту.

Колин прошел в комнату следом за Мерседес, переступив через осколки разбитого кувшина.

— У вас такой вид, будто… — Он быстро пригнулся, увернувшись от таза, брошенного Хлоей. — Да усмирите же вы их наконец, а то я это сделаю сам!

Хлоя издала вопль, от которого у него заложило уши, когда он сделал шаг в ее направлении. Она лихорадочно осматривалась вокруг, подыскивая, что бы еще бросить. Бриттон и Брендан сползли с кровати и очертя голову бросились под ноги Колину, остановив его с большим успехом, чем предыдущего соперника.

— Прекратите! — Мерседес едва узнала свой собственный голос, но зато заметила, что все остальные его тут же признали.

Она услышала на лестнице шум и голоса. Это Северн и еще несколько человек поднимались наверх. Группа розыска направлялась в северное крыло здания.

— Они все идут сюда — громко сказала Мерседес. — Хлоя, положи книгу на место. Брит и Брендан, оставьте в покое капитана Торна. А вы, — она указала на Обри, — отпустите Сильвию! Она не акробат, и здесь у нас не цирк, что бы вы себе ни воображали.

И не успели все последовать ее приказу, как дверь распахнулась и появился Северн.

— Что здесь происходит? — спросил он. — Торн, что делает ваш секундант в этой части дома?

Колин пожал плечами:

— Спросите его самого.

Обри быстро удалился, поправляя рубашку, перекрутившуюся вокруг пояса. Когда Сильвия хотела уйти, он легко придержал ее за руку, заставив повернуться к нему лицом.

— Просто доктор оказался неинтересным собеседником. А я и не собирался участвовать в розысках. Думал, что посмотрю тут вокруг: может, и натолкнусь где-нибудь на графа.

Мерседес заговорила первой, успев опередить Се-верна:

— Все в порядке, милорд. Все целы и невредимы.

Но Северн не удовлетворился ее ответом.

— Почему же стоял такой крик? Тут в разговор вмешалась Сильвия.

— Это просто моя глупость, милорд, — сказала она. При этом она кокетливо наклонила хорошенькую головку. — Я увидела мышь и начала кричать. Все сбежались мне на помощь. Мне было так страшно! Я и не подозревала, что могу столь ужасно кричать.

«Какая умница!» — подумала Мерседес и повернулась к Северну:

— Вот видите — ничего не случилось. Просто хорошее настроение.

— Больше похоже на истерику.

Он снова внимательно оглядел всю комнату и, убедившись, что все здесь в относительном порядке, сделал знак рукой миссис Хеннпин с супругом и всем другим участникам поисков, чтобы они выходили.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.